ويكيبيديا

    "وحث جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e instó a todos
        
    • e insta a todos
        
    • e insta a todas
        
    • e instó a todas
        
    • el orador insta a todas
        
    • se insta a todos
        
    • y exhorta a todos
        
    • exhortó a todos
        
    • e instar a todos
        
    • e instar a todas
        
    • insta a los
        
    • exhorta a todas
        
    • alienta a todos
        
    • y exhortó a todas
        
    • instado a todas
        
    Señaló que varios Estados habían tipificado ya como delito esa conducta e instó a todos los demás a que lo hicieran. UN وأشار إلى أن العديد من الدول قد جرمت بالفعل هذا الأمر، وحث جميع الدول على أن تحذوا حذوها.
    En ese sentido, su delegación apoya el Fondo Fiduciario para el Decenio e insta a todos los países que estén en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a ese Fondo. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    Por último, dice que hay negociaciones en curso sobre el proyecto de resolución e insta a todas las delegaciones a que lo apoyen. UN وأخيراً، قال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة، وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Abogó por la cicatrización de las heridas, el apaciguamiento y la reconciliación, e instó a todas las partes a que dieran el debido ejemplo para evitar un recrudecimiento de las hostilidades sobre el terreno. UN ودعا إلى تضميد الجراح والتهدئة والمصالحة، وحث جميع الأطراف على إعطاء القدوة الحسنة لتفادي التصعيد على أرض الواقع.
    el orador insta a todas las delegaciones a que apoyen las enmiendas en un espíritu de diálogo y participación. UN وحث جميع الوفود على تأييد التعديلات بروح من الحوار والشمول.
    se insta a todos los países a asegurar un trato humano y no discriminatorio para los inmigrantes detenidos. UN وحث جميع البلدان على معاملة المهاجرين المحتجزين بطريقة إنسانية وغير تمييزية.
    La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia votará a favor de las propuestas de enmienda y exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وقال إن وفده سيصوت مؤيدا للتعديلات المقترحة وحث جميع الدول الأعضاء على تأييدها.
    Reiteró, pues, su firme respaldo a la Convención Marco sobre el Cambio Climático e instó a todos los Estados a firmarla y ratificarla lo antes posible. UN ولذلك أعاد المحفل تأكيد تأييده القوي للاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ وحث جميع الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها بأسرع ما يمكن.
    El Presidente prometió también una enseñanza primaria gratuita para todos los niños, e instó a todos los burundianos a que contribuyesen a la reconstrucción del país. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    La misma delegación destacó la importancia de incorporar los aspectos de género en todos los programas de desarrollo e instó a todos los asociados para el desarrollo a que fortalecieran sus actividades de fomento de la igualdad entre los géneros. UN وأكد الوفد نفسه أهمية مراعاة تعميم الجوانب المتصلة بالفوارق بين الجنسين في جميع البرامج الإنمائية، وحث جميع الشركاء الإنمائيين على تعزيز العمل الذي يضطلعون به من أجل إرساء المساواة بين الجنسين.
    Costa Rica abolió la pena de muerte hace más de 130 años e insta a todos los Estados que aún la aplican a que procedan a su abolición con prontitud. UN وقال إن كوستاريكا ألغت عقوبة الموت منذ أكثر من 130 سنة وحث جميع الدول التي ما زالت تفرضها على إلغاءها بسرعة.
    En consecuencia, pide una votación registrada e insta a todos los países en desarrollo a que voten en contra del proyecto de resolución. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يدعو لذلك إلى إجراء تصويت مُسجَّل وحث جميع البلدان النامية على أن تصوِّت ضد مشروع القرار.
    El orador agradece a los 166 Estados Miembros que han abonado sus cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas antes de que concluya el proyecto. UN وشكر الدول الأعضاء الـ 166 التي سددت أنصبتها المقررة للمخطط العام، وحث جميع الدول الأعضاء على الدفع قبل انتهاء المشروع.
    Su delegación votará a favor, e insta a todas las demás delegaciones a que hagan lo mismo. UN واستطرد قائلاً أنه سيصوت لصالح مشروع القرار، وحث جميع الوفود على أن تفعل مثل ذلك.
    También pidió que se pusiera fin de inmediato a todo acto de violencia e instó a todas las partes a que actuasen con la máxima moderación y se abstuviesen de tomar represalias, incluidos ataques contra instituciones estatales. UN ودعا أيضا إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف وحث جميع الأطراف على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تحجم عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد مؤسسات الدولة.
    el orador insta a todas las delegaciones a que apoyen las enmiendas propuestas al proyecto de resolución y a votar en contra del proyecto tal cual está presentado. UN وحث جميع الوفود على تأييد التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار، والتصويت ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    se insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Por otra parte, encomia el compromiso de los Estados Unidos de ratificar el TPCE y exhorta a todos los países que aún no lo hayan hecho a ratificar ese Tratado de manera incondicional. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    exhortó a todos los delegados a analizar la migración de manera integral, sin sesgos políticos y con un enfoque de desarrollo humano. UN وحث جميع المندوبين على تحليل مسألة الهجرة بصورة شاملة وفي غياب أي تحيز سياسي، ومع التركيز على التنمية البشرية.
    Por consiguiente, esperamos que el próximo período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial proporcione una oportunidad de dialogar con miras a elaborar nuevos enfoques de financiación de los programas integrados en los países en desarrollo e instar a todos los Estados Miembros de la Organización a examinar con detenimiento esta cuestión. UN ولهذا فاننا نأمل أن تتيح دورة مجلس التنمية الصناعية القادمة الفرصة لاجراء حوار لاستنباط نهج جديدة لتمويل البرامج المتكاملة في البلدان النامية وحث جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة على تدارس هذه المسألة بجدية .
    Al mismo tiempo, es importante hacer un nuevo llamamiento al diálogo entre las comunidades del norte de Kosovo e instar a todas las partes a que eviten la adopción de cualquier medida unilateral que pueda socavar la situación sobre el terreno. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تجديد الدعوة من أجل إقامة حوار بين الطوائف هناك وحث جميع الجوانب على تجنب اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها أن تقوض الوضع محليا.
    El orador insta a los Estados Miembros a apoyar a la Organización pagando sus cuotas de forma íntegra, puntual y sin condiciones. UN وحث جميع الدول الأعضاء على دعم المنظمة من خلال تسديد أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها المحدد ودون أي شرط.
    exhorta a todas las delegaciones a aceptar la necesidad de una solución de avenencia. UN وحث جميع الوفود على القبول بضرورة الوصول إلى حلول وسط.
    La oradora alienta a todos los Estados Miembros a que reafirmen su compromiso con el derecho de todos a la alimentación. UN وحث جميع الدول الأعضاء على الاشتراك في تقديم مشروع القرار لكي تعيد تأكيد التزامها بحق جميع الأفراد في الغذاء.
    Además, acogió con beneplácito la iniciativa de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia para llevar a las partes en la crisis siria a la mesa de negociaciones, y exhortó a todas las partes interesadas a que cooperasen con ese fin. UN ورحب بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لجمع أطراف الأزمة السورية على مائدة المفاوضات، وحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على التعاون لهذا الغرض.
    El Consejo de Seguridad ha hecho suyo su llamamiento y ha instado a todas las partes en los conflictos a que tengan en cuenta los derechos y la protección de los niños en las conversaciones de paz. UN وأيد مجلس الأمن هذه الدعوة، وحث جميع أطراف الصراع على مراعاة حقوق الأطفال وحمايتهم أثناء محادثات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد