| Para mitigar los efectos sobre la salud, desde 2003 el OOPS ha empleado cinco unidades móviles en las que recibieron atención más de 12.000 pacientes en 2005. | UN | وتدير الأونروا منذ عام 2003 خمس وحدات متنقلة للتخفيف من تلك الآثار على الصحة، وعالجت خلال عام 2005 أكثر من 000 12 مريض. |
| Según informaciones recibidas, unidades móviles del Taliban patrullaban las calles para comprobar que se cumplían las normas establecidas sobre el vestido. | UN | وتقوم وحدات متنقلة من الطلبان طبقاً للتقارير بدوريات في الشوارع لمراقبة الامتثال للزي المقرر. |
| Se utilizan unidades móviles que se asignan a las oficinas conforme a la capacidad necesaria. | UN | وتُستخدم وحدات متنقلة وتخصص للمكاتب حسب الاحتياجات من الطاقات. |
| Ya se ha instalado equipo para proceder de esta forma en 115 tribunales en todo el país. También se dispone de cuatro unidades móviles. | UN | وقد تم تركيب المعدات التي تتيح هذا اﻷمر في ١١٥ محكمة في طول البلاد وعرضها، كما أتيحت أربع وحدات متنقلة لهذا الغرض. |
| Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. | UN | وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود. |
| Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. | UN | وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود. |
| unidades móviles de reparación para aeródromos, 3 con 2 vehículos | UN | 3 وحدات متنقلة مزودة بمركبتين لإصلاح المهابط البديلة |
| √ Asignación de 4 unidades móviles debidamente equipadas para albergar y comunidades rurales afectadas por los terremotos. | UN | √ تعيين أربع وحدات متنقلة مجهزة تجهيزا وافيا لإيواء السكان الريفيين الذين تعرضوا للزلازل؛ |
| Los mentores se organizarían en seis unidades móviles que se trasladarían entre las 40 subunidades de las prefecturas y las legiones del norte. | UN | وسوف ينقسم الموجهون إلى ست وحدات متنقلة توفد إلى الوحدات الفرعية الأربعين لأقسام الشرطة وفيلقي الدرك في الشمال. |
| Los Estados también deben considerar la posibilidad de establecer unidades móviles para garantizar que todos los reclamantes potenciales puedan acceder a los procedimientos de reclamación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول أيضاً في إنشاء وحدات متنقلة لضمان الوصول إلى كافة أصحاب المطالبات المحتملين. |
| Las unidades móviles prestan servicios en las zonas rurales. | UN | توفير ما يكفي من المواد الخام لإنتاج أطراف اصطناعية علوية وسفلية، وتقدم وحدات متنقلة خدمات للمناطق الريفية. |
| Movilidad: Los incineradores de desechos peligrosos están disponibles en unidades móviles y fijas. | UN | إمكانية النقل: أماكن ترميد النفايات الخطرة متاحة في وحدات متنقلة وثابتة على حد سواء. |
| Como parte de esos esfuerzos, unidades móviles van a las aldeas para emitir documentos de identificación. | UN | وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية. |
| En 2009, el Instituto creará unidades móviles especializadas en el tratamiento de las mujeres que han sido víctimas de la violencia sexual o familiar. | UN | وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري. |
| También lo alienta a adoptar medidas flexibles para la inscripción de los nacimientos, como la instalación de unidades móviles, a fin de llegar a todos los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تعتمد تدابير مرنة في تسجيل المواليد، بما في ذلك إحداث وحدات متنقلة للوصول إلى جميع الأطفال. |
| Para la revisión médica de las mujeres que viven en zonas rurales apartadas de todas las regiones se utilizan unidades móviles de mamografía con imágenes digitales. | UN | وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلاد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة. |
| Seis unidades móviles que operaban en los tres países más afectados por el accidente de Chernobyl realizaron los exámenes de la tiroides. | UN | وقامت ست وحدات متنقلة بفحص الغدة الدرقية وعملت في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من حادث تشيرنوبل. |
| En 2008 se puso en marcha en todo el país un programa de apoyo y seguimiento de la continuidad del tratamiento en los hogares mediante el despliegue de unidades móviles. | UN | وبدأ منذ عام 2008 تنفيذ برنامج منزلي لدعم ورصد التقيد على مستوى البلد ككل من خلال تشغيل وحدات متنقلة. |
| Sargento, voy a necesitar un par de unidades móviles para coger a unos cuantos. | Open Subtitles | حضرة الرقيب، سأحتاج لبضع وحدات متنقلة لإحتجاز بعض الأشخاص |
| Se han instalado dependencias móviles de registro en las zonas remotas. | UN | وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية. |
| Para realizar el examen médico de las mujeres en las zonas rurales apartadas de todas las regiones se utilizan equipos móviles de mamografía con imágenes digitales. | UN | وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة. |