"وحدات متنقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unidades móviles
        
    • dependencias móviles
        
    • equipos móviles
        
    Para mitigar los efectos sobre la salud, desde 2003 el OOPS ha empleado cinco unidades móviles en las que recibieron atención más de 12.000 pacientes en 2005. UN وتدير الأونروا منذ عام 2003 خمس وحدات متنقلة للتخفيف من تلك الآثار على الصحة، وعالجت خلال عام 2005 أكثر من 000 12 مريض.
    Según informaciones recibidas, unidades móviles del Taliban patrullaban las calles para comprobar que se cumplían las normas establecidas sobre el vestido. UN وتقوم وحدات متنقلة من الطلبان طبقاً للتقارير بدوريات في الشوارع لمراقبة الامتثال للزي المقرر.
    Se utilizan unidades móviles que se asignan a las oficinas conforme a la capacidad necesaria. UN وتُستخدم وحدات متنقلة وتخصص للمكاتب حسب الاحتياجات من الطاقات.
    Ya se ha instalado equipo para proceder de esta forma en 115 tribunales en todo el país. También se dispone de cuatro unidades móviles. UN وقد تم تركيب المعدات التي تتيح هذا اﻷمر في ١١٥ محكمة في طول البلاد وعرضها، كما أتيحت أربع وحدات متنقلة لهذا الغرض.
    Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    unidades móviles de reparación para aeródromos, 3 con 2 vehículos UN 3 وحدات متنقلة مزودة بمركبتين لإصلاح المهابط البديلة
    √ Asignación de 4 unidades móviles debidamente equipadas para albergar y comunidades rurales afectadas por los terremotos. UN √ تعيين أربع وحدات متنقلة مجهزة تجهيزا وافيا لإيواء السكان الريفيين الذين تعرضوا للزلازل؛
    Los mentores se organizarían en seis unidades móviles que se trasladarían entre las 40 subunidades de las prefecturas y las legiones del norte. UN وسوف ينقسم الموجهون إلى ست وحدات متنقلة توفد إلى الوحدات الفرعية الأربعين لأقسام الشرطة وفيلقي الدرك في الشمال.
    Los Estados también deben considerar la posibilidad de establecer unidades móviles para garantizar que todos los reclamantes potenciales puedan acceder a los procedimientos de reclamación. UN وينبغي أن تنظر الدول أيضاً في إنشاء وحدات متنقلة لضمان الوصول إلى كافة أصحاب المطالبات المحتملين.
    Las unidades móviles prestan servicios en las zonas rurales. UN توفير ما يكفي من المواد الخام لإنتاج أطراف اصطناعية علوية وسفلية، وتقدم وحدات متنقلة خدمات للمناطق الريفية.
    Movilidad: Los incineradores de desechos peligrosos están disponibles en unidades móviles y fijas. UN إمكانية النقل: أماكن ترميد النفايات الخطرة متاحة في وحدات متنقلة وثابتة على حد سواء.
    Como parte de esos esfuerzos, unidades móviles van a las aldeas para emitir documentos de identificación. UN وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
    En 2009, el Instituto creará unidades móviles especializadas en el tratamiento de las mujeres que han sido víctimas de la violencia sexual o familiar. UN وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري.
    También lo alienta a adoptar medidas flexibles para la inscripción de los nacimientos, como la instalación de unidades móviles, a fin de llegar a todos los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تعتمد تدابير مرنة في تسجيل المواليد، بما في ذلك إحداث وحدات متنقلة للوصول إلى جميع الأطفال.
    Para la revisión médica de las mujeres que viven en zonas rurales apartadas de todas las regiones se utilizan unidades móviles de mamografía con imágenes digitales. UN وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلاد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة.
    Seis unidades móviles que operaban en los tres países más afectados por el accidente de Chernobyl realizaron los exámenes de la tiroides. UN وقامت ست وحدات متنقلة بفحص الغدة الدرقية وعملت في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من حادث تشيرنوبل.
    En 2008 se puso en marcha en todo el país un programa de apoyo y seguimiento de la continuidad del tratamiento en los hogares mediante el despliegue de unidades móviles. UN وبدأ منذ عام 2008 تنفيذ برنامج منزلي لدعم ورصد التقيد على مستوى البلد ككل من خلال تشغيل وحدات متنقلة.
    Sargento, voy a necesitar un par de unidades móviles para coger a unos cuantos. Open Subtitles حضرة الرقيب، سأحتاج لبضع وحدات متنقلة لإحتجاز بعض الأشخاص
    Se han instalado dependencias móviles de registro en las zonas remotas. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    Para realizar el examen médico de las mujeres en las zonas rurales apartadas de todas las regiones se utilizan equipos móviles de mamografía con imágenes digitales. UN وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus