Las normas internacionales deben ser observadas; debe preservarse la integridad territorial de todos los Estados. | UN | فينبغي مراعاة المعايير الدولية، ويجب احترام وحدة أراضي جميع الدول. |
Sin embargo, seguía habiendo una importante diferencia de opinión en cuanto a la cuestión de la integridad territorial de Georgia y la relación de Abjasia con Georgia. | UN | إلا أنه بقي اختلاف كبير في الرأي بشأن مسألة وحدة أراضي جورجيا وعلاقة أبخازيا بجورجيا. |
Las organizaciones internacionales han ratificado en reiteradas ocasiones la integridad territorial de Azerbaiyán. | UN | وقد أكدت المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، وحدة أراضي أذربيجان. |
Es imperativo que se respete la unidad territorial de la Franja de Gaza y de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental. | UN | واحترام وحدة أراضي قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ضرورة |
Al mismo tiempo, debe preservarse la integridad territorial del Iraq. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب المحافظة على وحدة أراضي العراق. |
En primer lugar, es importante consolidar la integridad territorial de Bosnia, rechazar vehemente y estrictamente cualquier intento de partición y respetar el proceso democrático y los resultados electorales. | UN | أولا، أهمية تكريس وحدة أراضي البوسنة، ورفض محاولات التقسيم بكل قوة وشدة، واحترام العملية الديمقراطية ونتائج الانتخابات. |
Queremos reafirmar que Uganda respeta la integridad territorial y la soberanía de la República Democrática del Congo. | UN | ونود أن نؤكد مجددا أن أوغندا تحترم وحدة أراضي وسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La solución debería incluir la concesión del grado más alto de autonomía para la provincia de Kosovo y el respeto de la integridad territorial del Estado parte. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الحل مركزا للاستقلال الذاتي على أرفع مستوى يمنح ﻹقليم كوسوفو واحترام وحدة أراضي الدولة الطرف. |
Ese acto atenta contra la integridad territorial y la soberanía de la República Srpska. | UN | كما يتعارض ذلك العمل مع وحدة أراضي جمهورية صربسكا وسيادتها. |
Reafirma la integridad territorial de este país y el derecho del pueblo iraquí a determinar su propio futuro y a disponer de sus recursos naturales. | UN | ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية. |
Esperamos que el conflicto de Abjasia y los problemas de Ossetia del Norte se superen por medios pacíficos, en el marco de la integridad territorial y la soberanía de Georgia. | UN | نأمل أن يتم التغلب على الصراع في أبخازيا وعلى المشاكل في جنوب أُوسيتيا بوسائل سلمية في إطار وحدة أراضي جورجيا وسيادتها. |
Mi país también opina que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino y reivindica la integridad territorial de ese país, su pueblo y su Gobierno. | UN | وتعتبر بلادي الصين الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، ويؤكد مجددا وحدة أراضي الصين، دولة وشعبا. |
Mi país considera que China es el único y legítimo representante del pueblo chino, y apoyamos una vez más la unidad y la integridad territorial de China, así como a su Gobierno y su pueblo. | UN | إن بلادي تعتبر أن الصين هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتدعم مجددا وحدة أراضي الصين دولة وشعبا. |
Apoyamos todos los esfuerzos encaminados a poner fin al derramamiento de sangre y a mantener la integridad territorial del Iraq y la dignidad, la paz y la seguridad de su pueblo. | UN | وتدعم بلادي كافة الجهود الرامية إلى حقن الدم العراقي وصيانة وحدة أراضي العراق وكرامة وأمن وسلام شعبه. |
Tales actos ponen en peligro tanto la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y tienen consecuencias económicas y sociales adversas. | UN | فهي تشكل خطرا على وحدة أراضي الدول واستقرارها ولها عواقب اقتصادية واجتماعية ضارة. |
Sigue habiendo grandes diferencias entre las dos partes en relación con la condición política de Abjasia en el contexto de la integridad territorial de Georgia. | UN | ٦٦٨ - ولا تزال توجد فجوة كبيرة بين الجانبين بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار وحدة أراضي جورجيا. |
El Consejo Supremo afirmó su rechazo total de cualesquiera políticas destinadas a menoscabar la integridad territorial del Iraq o a su partición y expresó su cordial preocupación por la unidad territorial y la soberanía del Iraq. | UN | ويؤكد المجلس اﻷعلى رفضه التام ﻷية سياسات ترمي إلى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية أو تقسيمه، معبرا عن حرصه التام على وحدة أراضي العراق وسيادته. |
La delegación de Tayikistán estima que toda demora en la solución del conflicto tayik no ha de servir más que como una ventaja para quienes están ansiosos por dividir a la nación tayik, es decir, los que se oponen a la integridad de Tayikistán. | UN | ويرى وفد طاجيكستان أن أي تأخير في حسم الصراع في طاجيكستان سيكون في صالح الذين يسعون إلى تقسيم اﻷمة الطاجيكية وفي صالح الذين يعارضون وحدة أراضي طاجيكستان. |
Más aún, su justificación de por qué las fuerzas sirias habían entrado en el Líbano en primer lugar -- el hecho de que " preservaron la unidad del territorio del Líbano y sofocaron los fuegos de la guerra civil " -- obviamente no es más que un pretexto. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تبريراته لدخول القوات السورية لبنان في المقام الأول، أي القول بأنها " حافظت على وحدة أراضي لبنان وأطفأت نيران الحرب الأهلية " ، هي ذريعة واهية. |
iii) Poner fin a su política de confiscación de tierras palestinas, que lesiona la integridad del territorio de un futuro Estado palestino, y de expansión de los asentamientos judíos en el territorio palestino ocupado, que amenaza la contigüidad del territorio palestino; | UN | ' 3` وقف سياستها المتمثلة في مصادرة الأراضي الفلسطينية، مما يؤثر على وحدة أراضي دولة فلسطين القادمة، وسياسة توسيع المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما يهدد الامتداد المتصل للأراضي الفلسطينية؛ |