"وحدة أراضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la integridad territorial
        
    • integridad territorial de
        
    • la unidad territorial
        
    • la integridad de
        
    • de la integridad
        
    • la unidad del territorio
        
    • integridad del territorio
        
    Las normas internacionales deben ser observadas; debe preservarse la integridad territorial de todos los Estados. UN فينبغي مراعاة المعايير الدولية، ويجب احترام وحدة أراضي جميع الدول.
    Sin embargo, seguía habiendo una importante diferencia de opinión en cuanto a la cuestión de la integridad territorial de Georgia y la relación de Abjasia con Georgia. UN إلا أنه بقي اختلاف كبير في الرأي بشأن مسألة وحدة أراضي جورجيا وعلاقة أبخازيا بجورجيا.
    Las organizaciones internacionales han ratificado en reiteradas ocasiones la integridad territorial de Azerbaiyán. UN وقد أكدت المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، وحدة أراضي أذربيجان.
    Es imperativo que se respete la unidad territorial de la Franja de Gaza y de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental. UN واحترام وحدة أراضي قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ضرورة
    Al mismo tiempo, debe preservarse la integridad territorial del Iraq. UN وفي الوقت ذاته، يجب المحافظة على وحدة أراضي العراق.
    En primer lugar, es importante consolidar la integridad territorial de Bosnia, rechazar vehemente y estrictamente cualquier intento de partición y respetar el proceso democrático y los resultados electorales. UN أولا، أهمية تكريس وحدة أراضي البوسنة، ورفض محاولات التقسيم بكل قوة وشدة، واحترام العملية الديمقراطية ونتائج الانتخابات.
    Queremos reafirmar que Uganda respeta la integridad territorial y la soberanía de la República Democrática del Congo. UN ونود أن نؤكد مجددا أن أوغندا تحترم وحدة أراضي وسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La solución debería incluir la concesión del grado más alto de autonomía para la provincia de Kosovo y el respeto de la integridad territorial del Estado parte. UN وينبغي أن يشمل هذا الحل مركزا للاستقلال الذاتي على أرفع مستوى يمنح ﻹقليم كوسوفو واحترام وحدة أراضي الدولة الطرف.
    Ese acto atenta contra la integridad territorial y la soberanía de la República Srpska. UN كما يتعارض ذلك العمل مع وحدة أراضي جمهورية صربسكا وسيادتها.
    Reafirma la integridad territorial de este país y el derecho del pueblo iraquí a determinar su propio futuro y a disponer de sus recursos naturales. UN ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية.
    Esperamos que el conflicto de Abjasia y los problemas de Ossetia del Norte se superen por medios pacíficos, en el marco de la integridad territorial y la soberanía de Georgia. UN نأمل أن يتم التغلب على الصراع في أبخازيا وعلى المشاكل في جنوب أُوسيتيا بوسائل سلمية في إطار وحدة أراضي جورجيا وسيادتها.
    Mi país también opina que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino y reivindica la integridad territorial de ese país, su pueblo y su Gobierno. UN وتعتبر بلادي الصين الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، ويؤكد مجددا وحدة أراضي الصين، دولة وشعبا.
    Mi país considera que China es el único y legítimo representante del pueblo chino, y apoyamos una vez más la unidad y la integridad territorial de China, así como a su Gobierno y su pueblo. UN إن بلادي تعتبر أن الصين هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتدعم مجددا وحدة أراضي الصين دولة وشعبا.
    Apoyamos todos los esfuerzos encaminados a poner fin al derramamiento de sangre y a mantener la integridad territorial del Iraq y la dignidad, la paz y la seguridad de su pueblo. UN وتدعم بلادي كافة الجهود الرامية إلى حقن الدم العراقي وصيانة وحدة أراضي العراق وكرامة وأمن وسلام شعبه.
    Tales actos ponen en peligro tanto la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y tienen consecuencias económicas y sociales adversas. UN فهي تشكل خطرا على وحدة أراضي الدول واستقرارها ولها عواقب اقتصادية واجتماعية ضارة.
    Sigue habiendo grandes diferencias entre las dos partes en relación con la condición política de Abjasia en el contexto de la integridad territorial de Georgia. UN ٦٦٨ - ولا تزال توجد فجوة كبيرة بين الجانبين بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا في إطار وحدة أراضي جورجيا.
    El Consejo Supremo afirmó su rechazo total de cualesquiera políticas destinadas a menoscabar la integridad territorial del Iraq o a su partición y expresó su cordial preocupación por la unidad territorial y la soberanía del Iraq. UN ويؤكد المجلس اﻷعلى رفضه التام ﻷية سياسات ترمي إلى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية أو تقسيمه، معبرا عن حرصه التام على وحدة أراضي العراق وسيادته.
    La delegación de Tayikistán estima que toda demora en la solución del conflicto tayik no ha de servir más que como una ventaja para quienes están ansiosos por dividir a la nación tayik, es decir, los que se oponen a la integridad de Tayikistán. UN ويرى وفد طاجيكستان أن أي تأخير في حسم الصراع في طاجيكستان سيكون في صالح الذين يسعون إلى تقسيم اﻷمة الطاجيكية وفي صالح الذين يعارضون وحدة أراضي طاجيكستان.
    Más aún, su justificación de por qué las fuerzas sirias habían entrado en el Líbano en primer lugar -- el hecho de que " preservaron la unidad del territorio del Líbano y sofocaron los fuegos de la guerra civil " -- obviamente no es más que un pretexto. UN وفضلا عن ذلك، فإن تبريراته لدخول القوات السورية لبنان في المقام الأول، أي القول بأنها " حافظت على وحدة أراضي لبنان وأطفأت نيران الحرب الأهلية " ، هي ذريعة واهية.
    iii) Poner fin a su política de confiscación de tierras palestinas, que lesiona la integridad del territorio de un futuro Estado palestino, y de expansión de los asentamientos judíos en el territorio palestino ocupado, que amenaza la contigüidad del territorio palestino; UN ' 3` وقف سياستها المتمثلة في مصادرة الأراضي الفلسطينية، مما يؤثر على وحدة أراضي دولة فلسطين القادمة، وسياسة توسيع المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما يهدد الامتداد المتصل للأراضي الفلسطينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus