ويكيبيديا

    "وحدة المشتريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia de Adquisiciones
        
    • Dependencia de Compras
        
    • las adquisiciones
        
    • Dependencia de Adquisiciones adujo
        
    la Dependencia de Adquisiciones seguirá obteniendo la información financiera necesaria de los proveedores. UN ستستمر وحدة المشتريات في الحصول على المعلومات المالية الضرورية من البائعين.
    Comprende la Dependencia de Adquisiciones y la Dependencia Cuadro 10 (continuación) de Viajes. UN ويشمل هذا الفرع وحدة المشتريات ووحدة السفر.
    96. En un número bastante elevado de casos se había soslayado la intervención de la Dependencia de Adquisiciones del FNUAP. UN ٩٦ - ففي عدد هام من الحالات التي درسها المجلس، تم تجاوز وحدة المشتريات المتخصصة التابعة للصندوق.
    La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de Adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Encargado del mantenimiento del inventario de suministros locales y de su distribución a las oficinas, según sea menester, de velar por que haya existencias suficientes a mano en coordinación con la Dependencia de Compras. UN مسؤول عن توفير مخزونات من اﻹمدادات المحلية وتوزيعها على المكاتب عند الاقتضاء، وتأمين وجود أرصدة كافية تحت الطلب بالتنسيق مع وحدة المشتريات.
    A la Junta le preocupan estos incumplimientos de sus recomendaciones de que dichas actividades de adquisición se lleven a cabo en la Dependencia de Adquisiciones. UN والمجلس يساوره القلق من عدم الامتثال لتوصيته التي تقضي بأن تضطلع وحدة المشتريات بعمليات الشراء تلك.
    Ello impuso una pesada carga a la Dependencia de Adquisiciones durante el segundo semestre del año. UN ألقى ذلك بعبء هائل على وحدة المشتريات في النصف الثاني من العام.
    Después de cinco años de experiencia con diversos proveedores, la Dependencia de Adquisiciones del Tribunal no cuenta todavía con la base de datos correspondiente. UN فبعد التعامل طوال خمس سنوات مع مختلف البائعين لا تزال وحدة المشتريات في المحكمة بدون قاعدة بيانات خاصة بالبائعين.
    La labor de trámite de facturas en la Dependencia de Adquisiciones ha aumentado tanto por su alcance como por su volumen. UN وقد شهدت وظيفة تجهيز الفواتير في وحدة المشتريات تناميا من حيث نطاقها وحجمها.
    Adquisiciones efectuadas por la Dependencia de Adquisiciones de la sede UN المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر
    la Dependencia de Adquisiciones adquirió el resto de los anticonceptivos actuando como agente de proyectos de los gobiernos financiados con fondos externos. UN واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج.
    la Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. UN وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ.
    Puesto que el proyecto debía ponerse urgentemente en marcha en tres distritos, la Dependencia de Adquisiciones negoció con las empresas locales un ahorro de costos de 70.000 dólares. UN ونظرا لضرورة المضي في المشروع بصورة عاجلة في ثلاث مناطق، تفاوضت وحدة المشتريات على توفير في التكلفة قدره 000 70 دولار مع الشركات المحلية.
    la Dependencia de Adquisiciones también hará hincapié en la importancia de esta cuestión en futuras sesiones de formación sobre adquisición. UN وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل.
    Adquisiciones efectuadas por la Dependencia de Adquisiciones de la sede UN المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر
    la Dependencia de Adquisiciones adquirió el resto de los anticonceptivos actuando como agente de proyectos de los gobiernos financiados con fondos externos. UN واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج.
    la Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. UN وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ.
    Puesto que el proyecto debía ponerse urgentemente en marcha en tres distritos, la Dependencia de Adquisiciones negoció con las empresas locales un ahorro de costos de 70.000 dólares. UN ونظرا لضرورة المضي في المشروع بصورة عاجلة في ثلاث مناطق، تفاوضت وحدة المشتريات على توفير في التكلفة قدره 000 70 دولار مع الشركات المحلية.
    la Dependencia de Adquisiciones también hará hincapié en la importancia de esta cuestión en futuras sesiones de formación sobre adquisición. UN وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل.
    Con la aplicación de esta recomendación, los jefes de las dependencias orgánicas serán personalmente responsables de canalizar todas las solicitudes de adquisición por conducto de la Dependencia de Adquisiciones. UN ومع تنفيذ هذه التوصيات، يصبح رؤساء جميع الوحدات التنظيمية مسؤولين شخصياً عن توجيه جميع طلبات الشراء عبر وحدة المشتريات.
    La delegación actual de autoridad en materia de adquisiciones por valor de 100.000 dólares en el Jefe de la Dependencia de Compras y Contratos supera el límite de 75.000 dólares establecido en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas; UN وقد تجاوز التفويض الفعلي لسلطة الشراء بمبلغ 000 100 دولار الممنوح لرئيس وحدة المشتريات والعقود الحد الأقصى البالغ 000 75 دولار المنصوص عليه في دليل مشتريات الأمم المتحدة؛
    Aunque la Dependencia de Adquisiciones mantenía copias electrónicas de los expedientes no se habían preparado versiones impresas completas de algunos y los documentos pertinentes de las adquisiciones no se habían ordenado y revisado para determinar si estaban completos. UN وعلى الرغم من أن وحدة المشتريات احتفظت بنسخ إلكترونية من السجلات، فإن النسخ المطبوعة من بعض الملفات لم تكن مجمعة بشكل كامل، ولم يجر فحص سجلات المشتريات ذات الصلة واستعراضها للتأكد من اكتمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد