ويكيبيديا

    "وحسن الجوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y buena vecindad
        
    • y la buena vecindad
        
    • y de buena vecindad
        
    • como buenos vecinos
        
    • y las relaciones de buena vecindad
        
    • y de la buena vecindad
        
    • y relaciones de buena vecindad
        
    • y los principios de buena vecindad
        
    • y a las relaciones de buena vecindad
        
    Decididos a promover y fortalecer sus relaciones de amistad y buena vecindad, UN تصميما منهما على تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة وحسن الجوار بينهما،
    La guerra no resuelve los problemas de coexistencia y buena vecindad entre los pueblos. UN إن الحرب لا تحل مشاكل التعايش وحسن الجوار بين الشعوب.
    Seguiremos trabajando con un espíritu de cooperación y buena vecindad con estos Estados costeros regionales a fin de alcanzar un acuerdo mutuamente beneficioso sobre estas cuestiones de la pesca, la conservación y la administración. UN وسنواصل العمل بروح من التعاون وحسن الجوار مع هذه الدول الاقليمية الساحلية حتى نتوصل إلى ترتيب يعود بالنفع المتبادل بشأن هذه المسألة ، مسألة مصائد اﻷسماك والمحافظة عليها وإدارتها.
    Los gobiernos que santifican el asesinato como martirologio no pueden al mismo tiempo fomentar la paz y la buena vecindad. UN إن الحكومات التي تمجد القتل بوصفه شهادة لا يمكنها في الوقت نفسه أن ترعى السلام وحسن الجوار.
    En la etapa actual, dicha cuestión debería ser examinada en el marco del principio de la cooperación y la buena vecindad. UN وينبغي أن يبحث اﻹذن السابق في هذه المرحلة، في إطار مبدأ التعاون وحسن الجوار.
    No escatimaré esfuerzo alguno para estrechar las relaciones fraternas y de buena vecindad con los países de nuestra subregión. UN لن أدخر جهداً لتعزيز العلاقات الأخوية وحسن الجوار مع بلدان المنطقة دون الإقليمية التي نعيش فيها.
    Es evidente que los Estados balcánicos deben observar y practicar la tolerancia y vivir en paz como buenos vecinos. UN ومن الواضح أن دول البلقان يجب أن تتوخى وتمارس التسامح وأن تعيش في كنف السلم وحسن الجوار.
    Decididas a contribuir al entendimiento entre los pueblos y las relaciones de buena vecindad en la región, UN وتصميما منهما على اﻹسهام في تحقيق التفاهم فيما بين الشعوب وحسن الجوار في المنطقة،
    Como resultado de las negociaciones, los Jefes de los dos Estados firmaron un Tratado de paz, amistad, cooperación y buena vecindad. UN ونتيجة للمحادثات وقع رئيسا الدولتين اتفاقية للصداقة والتعاون وحسن الجوار.
    Seguimos decididos a mantener y promover relaciones de hermandad y buena vecindad entre los dos países. UN ولا نزال مصممين على صيانة وتشجيع علاقات اﻷخوة وحسن الجوار ين البلدين.
    En primer lugar, ha concertado tratados políticos de amistad, cooperación y buena vecindad con varios países y está negociando otros. UN فهي أولا قد أبرمت معاهدات سياسية للصداقة والتعاون وحسن الجوار مع بلدان مختلفة وتتفاوض اﻵن بشأن معاهدات أخرى.
    El fortalecimiento de esas relaciones ha sido y sigue siendo la prioridad de la política de paz, estabilidad y buena vecindad de Yugoslavia. UN وقد كان تعزيز هذه العلاقات وما يزال اﻷولوية لسياسة يوغوسلافيا القائمة على السلام والاستقرار وحسن الجوار.
    La República de Guinea, fiel a su política de paz y buena vecindad, ha trabajado incansablemente en aras del éxito de esos esfuerzos. UN وجمهورية غينيا التي تلتزم بسياستها القائمة على السلام وحسن الجوار تعمل دون كلل ﻹنجاح هذه الجهود.
    Convencidas de que el fortalecimiento de las relaciones tradicionales de amistad y buena vecindad responde a los intereses fundamentales de ambos Estados y pueblos, UN واقتناعا بأن تعزيز العلاقات التقليدية للصداقة وحسن الجوار يفي بالمصالح اﻷساسية للدولتين والشعبين،
    Entre otros principios pertinentes cabe citar la buena fe y la buena vecindad. UN ومن المبادئ اﻷخرى ذات الصلة مبدأ حسن النية وحسن الجوار.
    FORTALECIMIENTO DE LA ESTABILIDAD, LA SEGURIDAD y la buena vecindad UN تعزيز الاستقرار واﻷمن وحسن الجوار علاقات حسن الجوار
    Nos complace comprobar que Etiopía y Eritrea trabajan de consuno, con el apoyo de las Naciones Unidas, en su empeño por fortalecer la paz y la buena vecindad. UN ومن دواعي سعادتنا أن نرى إثيوبيا وإريتريا تتعاونان معا، بدعم من الأمم المتحدة، على تعزيز السلام وحسن الجوار.
    Estamos decididos a mantener y propiciar relaciones de hermandad y de buena vecindad entre nuestros dos países. UN ونحن نعتزم صون وتعزيز علاقات اﻷخوة وحسن الجوار بين بلدينا.
    El pueblo kirguí está imbuido desde siempre de los ideales de paz y de amistad y de buena vecindad con los pueblos de los demás Estados. UN ولقد ظل شعب قيرغيزستان منذ اﻷبد شعبا متشبعا بمثل السلم والصداقة وحسن الجوار مع شعوب الدول اﻷخرى.
    Afirmando su determinación de lograr que todas las naciones convivan en paz como buenos vecinos, UN وإذ تؤكد تصميمها على وجوب أن تعيش جميع اﻷمم معا، في جو من السلام وحسن الجوار بين كل منها واﻷخرى،
    :: Reforzar la confianza mutua, la amistad y las relaciones de buena vecindad entre los Estados miembros; UN :: تعزيز الثقة المتبادلة والصداقة وحسن الجوار بين الدول الأعضاء؛
    Afirmando la importancia de la cooperación internacional y de la buena vecindad en este campo; UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان،
    Desde su creación la OUA se ha esforzado por propiciar un mayor entendimiento y relaciones de buena vecindad entre los Estados miembros. UN لقد ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ إنشائها تحاول جاهدة النهوض بعلاقات أفضل قوامها روح التفهم وحسن الجوار داخل الدول اﻷعضاء وفيما بينها.
    Las Partes resolverán esa importante controversia mediante negociaciones acordes con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y los principios de buena vecindad. UN ويعمل الطرفان على تسوية هذه المسألة المهمة المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة وبروح ميثاق اﻷمم المتحدة وحسن الجوار.
    Desde luego que no. El apoyo de Albania a las aspiraciones separatistas en Kosovo y Metohija y su quimera de crear la Gran Albania constituyen una amenaza a la paz y a las relaciones de buena vecindad en la región. UN والجواب هو بالتأكيد كلا. فدعم ألبانيا لطموحات الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيا وحلمها بإنشاء ألبانيا الكبرى يشكل تهديدا للسلم وحسن الجوار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد