En otra brutal ofensiva acorralaron a los desplazados y los obligaron a volver a la ciudad de Glogovac. | UN | وشُن هجوم وحشي آخر جُمع خلاله القرويون وأُجبروا على العودة من جديد إلى مدينة غلوغوفاتش. |
Señala asimismo que en Ghana existe una dictadura brutal que no tolera ninguna oposición política. | UN | وذكر أيضا أن غانا ترزح تحت حكم استبدادي وحشي لا يسمح بالمعارضة السياسية. |
Uno típico no volvería, pero este lo hizo, porque es un estúpido, un salvaje sin educación que acaba de bajar de un árbol. | Open Subtitles | في العادة المجرم لن يعود لنفس مكان الجريمة, لكن هذا المجرم عاد لأنه غبي جاهل وحشي لتوه جاء من الغابات |
A su marido lo han atacado brutalmente y ni siquiera parece molestarle. | Open Subtitles | زوجها تعرض لإعتداء وحشي و هي لم تبدو حتى متضايقةً. |
Es cruel, indiscriminado y, por sobre todo, imperdonable e insensato. | UN | وهو قاس، وغير مميز، وهـــــو فوق كل شيء، وحشي ومجرد من المنطق. |
Bueno, creamos un monstruo destructor de verduras. | Open Subtitles | حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي ناهم للخضروات |
El comercio de oro forma parte de un régimen brutal impuesto a la población local que incluye violaciones, asesinatos y saqueo. | UN | ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب. |
Después de su liberación de un encarcelamiento brutal e inhumano que duró 27 años, Nelson Mandela se dirigió al pueblo de Sudáfrica y dijo: | UN | ولدى الإفراج عنه بعد 27 عاما في سجن وحشي وغير إنساني، وجه نيلسون مانديلا كلمة إلى الشعب الجنوب أفريقي وقال، |
Sin duda se trata de una desconexión deliberada que obedece a una táctica brutal a menudo utilizada contra la población civil de Sarajevo. | UN | وهذا بلا شك عمل متعمد يكشف عن أسلوب وحشي يتواتر استخدامه ضد سكان سراييفو المدنيين. |
El Dr. Ahmad Tibi, un asesor de Yasser Arafat, describió el comportamiento de algunos policías como brutal y motivo de vergüenza. | UN | ووصف الدكتور أحمد طيبي، وهو مستشار لياسر عرفات، سلوك بعض أفراد الشرطة بأنه وحشي ومخز. |
Cuando conocí por primera vez a Cal, sabía que tenía una lado salvaje. | Open Subtitles | عندما قابلت كال أول مرة عرفت بأنه لديه جانب وحشي حقيقي |
- Y tenían sexo salvaje. | Open Subtitles | وقد حظوا بجنس جماعي وحشي ليس لدينا جنس وحشي |
Si fue descortés sobre su colega cuando lo conocimos, aquí, es completamente salvaje. | Open Subtitles | إذا هو كان صريح حول زميله عندما قابلناه، هنا، هو وحشي أكيد. |
Bueno, no puedes pedir un lugar más hermoso para ser brutalmente asesinado. | Open Subtitles | لا يُمكنك أن تطلب مكان أفضل لكي تُقتل بشكل وحشي |
La autora afirma que durante la noche su hermano fue brutalmente golpeado durante varias horas y gravemente lesionado. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن شقيقها تعرض في تلك الليلة لضرب وحشي لعدة ساعات وأصيب إصابات بالغة. |
El bloqueo contra Cuba es cruel e injusto. | UN | والحصار المفروض على كوبا هو في الواقع حصار وحشي وظالم. |
Etiopía tiene la obligación de proteger a sus ciudadanos de los crímenes que comete contra ellos el régimen cruel e irresponsable de Eritrea. | UN | وإثيوبيا ملزمة بحماية مواطنيها من الجرائم التي يرتكبها ضدهم نظام وحشي وغير مسؤول في إريتريا. |
Él decide quien vive y quien muere. Eso para mí es un monstruo. | Open Subtitles | إنه بقرر من يعيش و من يموت هذا تصرف وحشي في رأيي |
La zona segura de Zepa sigue siendo objeto de brutales ataques. | UN | ما زالت منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض لهجوم وحشي. |
Ello es un ataque monstruoso contra varias de nuestras sociedades. | UN | وهذا اعتداء وحشي على العديد من مجتمعاتنا. |
Para vencer a un violento, debes reaccionar ante esa situación con frialdad y mucha sangre fría. | Open Subtitles | حتي تهزم العنيفون ، يجب أن تقاومهم بلا رحمة و عنف وحشي أيضاً. |
Entonces supongo que imaginas una gigantesca red de conspiradores... preparados para cometer cualquier atrocidad que desmoralice... y debilite a nuestra sociedad. | Open Subtitles | ربما يخيل لك أنهم شبكه ضخمه من المتامرين مستعدين للقيام بأي عمل وحشي لتنبيه وإيقاظ النظام في مجتمعنا |
Pero conocía a mi bestia. Ansiaba conquistar. | Open Subtitles | ولكني عرفت وحشي انها جائعة للمنافسة |
Las topadoras excavan salvajemente las carreteras y las instalaciones de suministro de electricidad, alcantarillado y abastecimiento de agua, en un despliegue brutal de poder. | UN | وقامت الجرافات بتجريف الطرق بهمجية، بما في ذلك خطوط الكهرباء والمجاري والمياه، في إظهار وحشي للقوة. |
El bombardeo indiscriminado del mercado de Sarajevo, donde murieron casi 70 personas inocentes y centenares resultaron heridas, es el ejemplo más reciente de la brutalidad de que es víctima el pueblo de Bosnia. | UN | وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة. |
El grado de la atrocidad inglesa es demasiado terrible para relatar. | Open Subtitles | هذا الأجراء عمل بريطاني وحشي فظيع جداً ومتعلق بهم |
Una considerable bandada de buitres es capaz de dejar un cadáver del tamaño de una cebra completamente limpio. en tan solo 30 minutos. | TED | فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب. |
Hace algunas semanas un bárbaro y cobarde ataque contra la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad se cobró numerosas vidas, incluida la del Representante Especial del Secretario General, el distinguido brasileño y colega nuestro, Sergio Vieira de Mello. | UN | قبل بضعة أسابيع، أودى هجوم وحشي وجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد بحياة العديدين، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام، المواطن البرازيلي المتميز، زميلنا، سيرجيو فييرا دي ميلو. |