Hace 19 días, Israel, la Potencia ocupante, comenzó una implacable y brutal guerra contra los 1,5 millones de palestinos residentes en la Franja de Gaza. | UN | قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
Lamentablemente, ese ataque fue otro recordatorio brutal de que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán todavía están muy lejos. | UN | والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال. |
Demasiadas quejas de brutalidad policiaca y junto a un cargo de corrupción. | Open Subtitles | وأيضاً العديد من أفراد الشرطة لشكاوي وحشية وتهمه بالرشوة كذلك |
Un tipo capaz de ese tipo de brutalidad tiene que tener un récord bastante escaso. | Open Subtitles | شخص قادر على وحشية كتلك لا بد من وجود سجل مثير للشبهات لديه |
Los Estados Unidos cometieron brutales atrocidades que aterrorizaron a nuestro pueblo durante los tres años que duró la guerra de Corea. | UN | لقد ارتكبت الولايات المتحدة فظاعات وحشية خلال الحرب الكورية التي دامت ثلاثة أعوام، منزلة الرعب في صفوف شعبنا. |
Como ocurre en todas las guerras civiles, todas las partes en el conflicto han cometido horrendos crímenes y atrocidades. | UN | وكما هو الحال في كافة الحروب اﻷهلية، فإن جميع أطراف النزاع ترتكب جرائم مروعة وأعمالا وحشية. |
La región sudoriental de Turquía ha sido escenario de una salvaje campaña terrorista de parte de una organización llamada PKK. | UN | وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي. |
Los cuentos de brutal soldadesca dijeron en el idioma del odio racial - bestias, la violación, los animales, la bestialidad. | Open Subtitles | قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية |
Pero observamos con pesar que los principios universales de los derechos humanos y los que rigen las relaciones entre Estados vecinos son violados brutal y abiertamente por las autoridades serbias. | UN | إلا أننا نلاحظ مع اﻷسف أن المبادئ العالمية لحقوق الانسان والمبادئ التي تنظم العلاقات بين الدول المتجاورة تنتهك علنا وبكل وحشية من جانب السلطات الصربية. |
Hemos sido testigos de violaciones de los derechos humanos, a menudo de la clase más brutal. | UN | وشهدنا إنتهاكات لحقوق الانسان، وفي معظم اﻷحيان، من أكثر اﻷنواع وحشية. |
Le excita el hecho de la brutalidad gore de ver hervir vivo a alguien. | Open Subtitles | الترجل على وحشية الأحشاء و يشاهدهم و هم يغلون على قيد الحياة |
No se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن. |
La fuga de miles de haitianos de su país es un trágico testimonio de la brutalidad del régimen. | UN | وفرار آلاف الهايتيين من وطنهم شهادة مأساوية على وحشية النظام. |
Eran algunos de los más rápidos y brutales álbumes que pude hallar. | Open Subtitles | وكانت بعض الأسرع والأكثر وحشية الالبومات يمكن أن تجد لي. |
Algunos de sus asesinatos fueron tan brutales que hubiesen traído descredito al nuevo gobierno. | Open Subtitles | البعض مِن اغتيالاته كانت وحشية جداً، كان ذلك سيجلب الخزي للحكومة الجديدة |
Estamos al borde uno de los conflictos más brutales de la historia. | Open Subtitles | نحن على وشك واحدة من أكثر الصراعات وحشية في التاريخ. |
Como resultado, se produjo una guerra salvaje y violenta y se causó un sufrimiento indecible a la humanidad. | UN | ونتيجة لذلك، نشبت حرب وحشية وعنيفة، وحل بالبشرية أسى لم يرد لمثله ذكر. |
Ejecución del plan de genocidio de Rwanda en que se exterminó a más de 1 millón de simpatizantes tutsi y hutu en 98 días con cruel eficiencia. | UN | تنفيذ خطة رواندا ﻹبادة اﻷجناس التي جـرى بموجبها تصفية أكثر من مليون من المتعاطفين مــع قبيلتي التوتسي والهوتـو خــلال ٨٩ يوما وبكفاءة وحشية. |
Nuestros antepasados lucharon contra indios salvajes y bandidos mexicanos para ganarse Los Ángeles. | Open Subtitles | قاتلوا بالرغم من وحشية الهنود وقطاع الطرق المكسيكين ليفوزوا بلوس انجيلوس |
Se los ha sometido a las torturas y humillaciones más crueles y han sido objeto de extorsión, amenazas, chantaje y especulación. | UN | وهم يتعرضون ﻷكثر أنواع التعذيب وحشية ومهانة، وأصبحوا أهدافا لشتى أنواع الابتزاز والتهديد والاستغلال. |
El fue brutalmente atacado. Y en tu mente el hombre que lo hizo fue inhumano. | Open Subtitles | لقد تمَّت مهاجمتُه بكل وحشية وفي داخل رأسك، ما هاجمَه لَم يكُن بشرياً |
Conflictos de enorme crueldad continúan asolando el mundo. | UN | إذ لا تزال تجتاح العالم صراعات وحشية إلى أبعد حد. |
No se puede justificar la barbarie del terrorismo, por lo que la Unión Europea condena enérgicamente los actos terroristas. | UN | ولا يوجد شيئ يمكن أن يُبرر وحشية اﻹرهاب، وإن الاتحاد اﻷوروبي يندد بأعمال اﻹرهاب بلا تحفظ. |
Señores del jurado, ante ustedes, un monstruo cruel y cínico. | Open Subtitles | السادة من لجنة التحكيم، لديك أمامك وحشية قاسية وساخرة. |
Sólo una monstruosa tormenta para nosotros. | Open Subtitles | مجرد عاصفة وحشية بالنسبة لنا. |
Digamos entonces que lo admirable a gran escala es monstruoso a pequeña. | Open Subtitles | دعونا نقول ما يثير الإعجاب في وحشية واسعة النطاق على مساحات الصغيرة |
Esos actos injustificables son inhumanos y provocan desolación en comunidades enteras. | UN | فهذه اﻷعمال الدنيئة وحشية وتلحق الخراب بمجتمعات كاملة. |