ويكيبيديا

    "وحضور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y asistir a
        
    • la asistencia a
        
    • y la presencia
        
    • la presencia de
        
    • y asistencia a
        
    • y a
        
    • y asistiendo a
        
    • y la asistencia
        
    • y asistencia al
        
    • asistir a la
        
    • para asistir a
        
    • la asistencia de
        
    • la participación en
        
    ii) aceptar los empleos adecuados que les sean ofrecidos por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y asistir a las sesiones de formación para las que sean convocados; UN `٢` قبول ما قد تعرضه وزارة العمل والضمان الاجتماعي من عمل مناسب وحضور دورات التدريب عند استدعائه لذلك؛
    Le agradaría conocer más detalles sobre las recomendaciones presuntamente puestas en práctica para alentar a las estudiantes mujeres a cursar materias científicas y asistir a cursos de capacitación técnica. UN وقالت إنها تود معرفة تفاصيل أكثر عن التوصيات التي أشير إلى أنها وضعت موضع التنفيذ لتشجيع الطالبات على دراسة المواضيع العلمية، وحضور دورات تدريبية تقنية.
    Reducción de los viajes mediante un mayor uso de videoconferencias y la asistencia a múltiples actividades por viaje UN التخفيض في السفر عن طريق زيادة استخدام التداول بالفيديو وحضور مناسبات متعددة في الرحلة الواحدة
    El fallecimiento del Embajador Kimberg ha privado a Dinamarca y a la comunidad internacional de los servicios y la presencia de un brillante diplomático. UN وبوفاة السفير كيمبيرغ فقدت الدانمرك والمجتمع الدولي خدمات وحضور دبلوماسي بارز.
    Se consideraba que ese conflicto podía resolverse mediante la celebración de conversaciones y asegurando la presencia de observadores neutrales. UN وهو صراع رُئي أنه قابل للحل بفضل المفاوضات الجارية وحضور المراقبين المحايدين.
    ii) Visitas del experto independiente a instituciones internacionales y asistencia a reuniones UN `٢` زيارات الخبير المستقل لمؤسسات دولية وحضور الاجتماعات
    Los alumnos tienen la ocasión de participar en trabajos profesionales y asistir a programas de capacitación especializados. UN وتتاح للطلاّب فيها فرصة المشاركة في أعمال مهنية وحضور برامج تدريب متخصصة.
    La Relatora Especial insta a los defensores de los derechos humanos a establecer enlaces con esas ONG y a organizar y asistir a sesiones de formación. UN وتناشد المقررة الخاصة المدافعين عن حقوق الإنسان إقامة صلات مع هذه المنظمات غير الحكومية وحضور وتنظيم دورات تدريبية.
    Para testimoniar nuestra solidaridad, invito a los participantes a permanecer en la sala y asistir a la representación. UN وكرمز لتضامننا، أدعو المشاركين إلى البقاء في القاعة وحضور العرض المسرحي.
    En opinión de la Comisión, las actividades judiciales en La Haya deberían tener prioridad sobre las actividades de relaciones públicas y la asistencia a reuniones exteriores. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون للأنشطة القضائية في لاهاي الأولوية على أنشطة العلاقات العامة وحضور اجتماعات خارجية.
    Continuaron los cierres de territorio y los toques de queda, que trastornaron considerablemente el funcionamiento de las escuelas y la asistencia a clase. UN وتواصلت عملية حظر التجوال والإغلاق، فسببت عقبات كبيرة أمام سير العمل في المدارس وحضور التلاميذ.
    En ella se hace una descripción de los procedimientos para la presentación de información y la asistencia a los períodos de sesiones del Comité, así como a los del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وتقدم المذكرة استعراضا لإجراءات تقديم المعلومات وحضور جلسات اللجنة وجلسات الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Al respecto, el apoyo del FNUAP a los programas era importante y la presencia de un representante del FNUAP fundamental. UN وفي ذلك الصدد فإن دعم البرنامج من الصندوق أمر مهم وحضور ممثل للصندوق أمر بالغ الحيوية.
    El observador de la República Islámica del Irán no se mostró satisfecho con el informe de la organización y pidió información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999. UN ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999.
    El alto nivel de participación y la presencia de los estudiantes italianos resultaron alentadores para la Junta. UN وقد كان ارتفاع النسبة المشاركة وحضور الطلبة الإيطاليين مشجعاً له.
    El informe se refiere de forma detallada a las actividades que el Relator Especial ha realizado desde su nombramiento, como consultas y asistencia a conferencias. UN ويسرد التقرير تفاصيل الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه، بما فيها من مشاورات وحضور للمؤتمرات.
    :: Se facilitó el establecimiento de 14 comités de recuperación de distrito, prestando asesoramiento y asistiendo a las reuniones de esos comités UN :: يسّرت إنشاء 14 من لجان تعمير المقاطعات، عن طريق تقديم المشورة وحضور اجتماعات لجان التعمير
    Composición del Comité Mixto y asistencia al 55° período de sesiones UN عضوية المجلس وحضور دورته الخامسة والخمسين
    Sin embargo, se decretó su libertad provisional bajo fianza y pudo viajar a Ginebra para asistir a la reunión del Comité Internacional de Coordinación. UN بيد أن الشرطة أطلقت سراحه بكفالة وتمكَّن من السفر إلى جنيف وحضور اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    Se registró un elevado nivel de participación, tanto por el número de países que acudieron, como por la asistencia de Jefes de Estado o Gobierno. UN وشهد مؤتمر القمة مستويات عالية من المشاركة، من حيث عدد البلدان التي حضرته، وحضور رؤساء الدول والحكومات.
    Su colaboración comprende el patrocinio de reuniones y conferencias y la asistencia a ellas, la participación en proyectos de importancia clave y la prestación de apoyo a otras organizaciones miembros. UN وتنطوي العضوية على استضافة وحضور اجتماعات ومؤتمرات، والمشاركة في مشاريع رئيسية، وتقديم الدعم لمنظمات أعضاء أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد