ويكيبيديا

    "وحكمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y condenó
        
    • dictaminó
        
    • condenadas a
        
    • determinó
        
    • Hikmet
        
    • decidió
        
    • y la condenó a
        
    • dictó
        
    • y falló
        
    • sentenció
        
    • el Tribunal
        
    • e impuso
        
    • la Sala de
        
    • condenados
        
    • lo condenaron
        
    el Tribunal rehusó apreciar circunstancias atenuantes y condenó a ambos a la pena capital. UN ورفضت المحكمة أن تضع في اعتبارها أي عوامل تخفيفية، وحكمت عليهما بالإعدام.
    la Sala de Apelaciones anuló la condena impuesta por la Sala de Primera Instancia y condenó a Nchamihigo a 40 años de privación de libertad. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما.
    el Tribunal dictaminó que Shlomo Malol cumpliera una condena de dos años en lugar de una de cuatro, lo cual de hecho le daba derecho a ser liberado. UN وحكمت المحكمة بأن يقضي شلومو مالول حكما بالسجن مدته سنتان بدلا من أربع سنوات، مما جعله فعليا مؤهلا لﻹفراج عنه.
    Nueve personas fueron condenadas a cadena perpetua. UN وحكمت المحكمة على تسعة منهم بالسجن المؤبد.
    determinó que el autor era culpable de asesinato y lo sentenció a ocho años de prisión. UN فقد تبينت أن صاحب البلاغ مذنب بالقتل وحكمت عليه بالسجن ثماني سنوات.
    El 27 de febrero de 2009, la Sala, compuesta de los magistrados de Silva (magistrado presidente), Hikmet y Park, dictó sentencia en la causa contra Emmanuel Rukundo, ex capellán militar. UN 27 - في 27 شباط/فبراير 2009 أصدرت المحكمة المكونة من القضاة دي سيلفا (رئيسا)، وحكمت وبارك، حكمها في قضية إيمانويل روكوندو، وهو قس عسكري سابق.
    La Corte decidió que esa acción estaba injustificada en las circunstancias del caso. UN وحكمت المحكمة بأن هذا العمل لا مبرر له في ضوء الملابسات.
    el Tribunal la declaró culpable de los cargos formulados y la condenó a tres años de prisión y a una multa de 800 rials. UN وادانتها المحكمة في هذه التهمة، وحكمت عليها بالسجن ثلاث سنوات وغرامة قدرها ٠٨ ألف ريال.
    el Tribunal desestimó sus declaraciones y condenó a muerte al hijo del autor y a uno de los coacusados. UN وتجاهلت المحكمة هذه الأقوال وحكمت على ابن صاحب البلاغ وأحد المتهمين معه بالإعدام.
    El 29 de octubre de 1996 un tribunal declaró nulo el matrimonio y condenó al Sr. Ghalib a 39 latigazos y a un año de prisión por relaciones conyugales inmorales. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أعلنت المحكمة أن الزواج لاغ وقضت بجلد السيد غالب ٣٩ جلدة وحكمت عليه بالسجن مدة سنة ﻹقامة علاقات زوجية غير أخلاقية.
    El 29 de octubre de 1996 un tribunal declaró el matrimonio nulo y condenó al Sr. Ghalib a 39 latigazos y a un año de prisión por relaciones maritales inmorales. UN وفي ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أعلنت محكمة بطلان الزواج وحكمت على السيد غالب ﺑ ٩٣ جلدة وبالسجن لمدة عام بتهمة إقامة علاقات زوجية لا أخلاقية.
    De conformidad con las leyes pertinentes, el Tribunal sobreseyó a cinco personas por falta de pruebas y condenó a 12 a penas de prisión debido a las pruebas irrefutables y la confesión de los acusados. UN ووفقا للقوانين ذات الصلة، برَّأت المحكمة خمسة من المتهمين لعدم كفاية الأدلة وحكمت على 12 منهم بالسجن لتوفر أدلة واضحة على إدانتهم واعترافهم.
    Sin embargo, el contratista reclamó y el Tribunal de arbitraje dictaminó que se le pagaran 326.404 dólares, más intereses. UN بيـد أن محكمــة التحكيـم استجابت لطلب المقاول وحكمت بأن يدفع له مبلغ ٤٠٤ ٣٢٦ دولارات إضافة إلى الفائـدة.
    Pese al compromiso expreso de establecer una moratoria del uso de la pena de muerte, se había ejecutado a 2 personas, y 17 habían sido condenadas a muerte por un tribunal militar. UN ورغم إعراب الصومال عن التزامه بوقف اختياري مؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام، تم بالفعل إعدام شخصين وحكمت المحكمة العسكرية بالإعدام على 17 شخصاً.
    el Tribunal de Tierras determinó que los derechos que la comunidad de Richtersveld pudiera tener a la tierra habían prescrito cuando la zona fue anexionada por los británicos en 1847. UN وحكمت محكمة الفصل في شكاوى المطالبة بالأراضي بأن أية حقوق كان يحتمل أن يتمتع بها مجتمع ريخترسفيلد قد ألغيت عندما ضم البريطانيون المنطقة في عام 1847.
    La causa se reasignó a una sección compuesta de los magistrados Ramaroson (magistrado presidente), Hikmet y Masanche y comenzó el 16 de marzo de 2009. UN وأحيلت القضية إلى هيئة أخرى تألفت من القضاة راماروسون (رئيسا)، وحكمت وماسانشي وبدأت الإجراءات في 16 آذار/مارس 2009.
    La Corte Interamericana decidió que el Estado abriera un consultorio médico y una escuela para la comunidad en que se produjeron las matanzas. UN وحكمت محكمة البلدان اﻷمريكية في هذه القضية بأن تفتح الدولة مستوصفاً ومدرسة للمجتمع المحلي الذي شهد أعمال القتل.
    El 11 de agosto, el Tribunal declaró culpable a Daw Aung San Suu Kyi y la condenó a tres años de trabajos forzados. UN 19 - وفي 11 آب/أغسطس، أصدرت المحكمة حكماً بإدانة داو أونغ سان سوكي وحكمت عليها بالأشغال الشاقة لمدة ثلاث سنوات.
    el Tribunal dictó sentencia y los tres indicaron que la aceptaban y que no interpondrían recurso. UN وحكمت المحكمة عليهم وصرح الثلاثة بأنهم يقبلون الحكم ولن يستأنفوه.
    el Tribunal reconoció el acoso sexual como ilícito civil en el common law, y falló en favor de la empleada. UN فقد أقرت المحكمة بتعرض الضحية لإساءة ناشئة عن التحرش الجنسي بموجب القانون العام وحكمت لصالح الموظَّفة.
    Levan Gagua fue condenado a diez años de prisión por asesinato premeditado por el Tribunal Supremo de Georgia. UN وحكمت محكمة جورجيا العليا على ليفان غاغوا بالسجن لمدة عشر سنوات لارتكابه جريمة القتل العمد.
    En vista de todo ello, el Tribunal determinó que existía un contrato de arrendamiento concertado entre el demandante y el demandado, e impuso al demandado el pago de costas y de una indemnización por daños y perjuicios. UN وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن هناك عقد إيجار مُبرماً بين المدّعي والمدّعى عليه، وحكمت بدفع التعويض والتكاليف للمدّعي.
    la Sala de Primera Instancia impuso a Rutaganda una única pena de cadena perpetua. UN وحكمت الدائرة الابتدائية على روتاغاندا بالسجن مدى الحياة مرة واحدة.
    En Penjab, los tribunales de primera instancia dictaron sentencia en 160 casos: 52 inculpados fueron condenados a la pena capital y otros 59 a cadena perpetua. UN وحكمت محاكم القضاء الدنيا على 52 متهما بالإعدام وعلى 59 متهما بالسجن المؤبد في 160 حالة تم اتخاذ قرار بشأنها في بنجاب.
    El Estado Parte refuta esta alegación y estima que los tribunales calificaron correctamente los actos del autor con arreglo al Código Penal y lo condenaron conforme a lo dispuesto en la ley. UN وتفند الدولة الطرف هذا الزعم، إذ تعتبر أن المحاكم قد وصفت أفعال صاحب البلاغ وصفاً صحيحاً بموجب القانون الجنائي وحكمت عليه بما يتفق والقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد