ويكيبيديا

    "وحلفاؤه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus aliados
        
    Es ya habitual que Kabila y sus aliados violen la cesación del fuego y acusen de ello a Rwanda o sus aliados ante el Consejo de Seguridad. UN ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها.
    Esa acción por parte de Kabila y sus aliados ha sido la violación más patente del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه.
    Pero el rufián y sus aliados en la corte se han defendido argumentando que al menos parte de su riqueza fue obtenida legítimamente, y a través de buenos servicios a la corona. TED ولكن التاجر الوضيع وحلفاؤه في المحكمة أقنعوا القضاة بأنّ بعض ثروته على الأقل كسبها بشكل شرعي، وبخدمة العرش الملكي.
    Las huidas masivas de haitianos hacia el extranjero a bordo de embarcaciones improvisadas son consecuencia, entre otras cosas, de la violencia ejercida por el ejército, sus auxiliares y sus aliados. UN وتسفر عمليات الرحيل الجماعي للهايتيين الى الخارج، على متن قوارب مرتجلة عن نتائج، منها العنف الذي يمارسه الجيش ومعاونوه وحلفاؤه.
    La Alianza de la Libertad parecía estar unida por el deseo común de asegurar que el ANC y sus aliados no emergieran victoriosos en las próximas elecciones. UN ويبدو أن التحالف من أجل الحرية توحده رغبة مشتركـــة لضمان ألا يخرج المؤتمر الوطني الافريقي وحلفاؤه منتصرين في الانتخابات القادمة.
    Pese a que el Calendario se redujo de cuatro a dos años tras una consulta nacional, la Unión Europea y sus aliados mantienen las sanciones contra el Gobierno. UN وعلى الرغــم من تخفيض الجدول الزمني من أربع سنين الــى سنتين بعــد إجراء مشـــاورات قطرية. فما زال الاتحـاد اﻷوروبي متمسكا هو وحلفاؤه بتطبيق الجزاءات ضـد الحكومة.
    La última acusación formulada contra Etiopía por el Sudán tiene evidentemente por objetivo buscar una coartada que justifique el revés militar infligido por el Ejército Popular de Liberación del Sudán y sus aliados. UN وهذا الاتهام اﻷخير الذي وجهته السودان الى اثيوبيا يستهدف صراحة توفير أعذار للهزيمة العسكرية التي ألحقها بها الجيش الشعبي لتحرير السودان وحلفاؤه.
    Es lamentable que funcionarios de las Naciones Unidas se hagan eco de las mentiras deliberadas y la información errónea dada por el Presidente Kabila y sus aliados, quienes han asegurado que Rwanda y sus aliados violan el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ومن سوء الطالع أن يردد مسؤولو الأمم المتحدة الأكاذيب والأضاليل المتعمدة التي يطلقها الرئيس كابيلا وحلفاؤه الذين يدعون أن رواندا وحلفاءها ينتهكون اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Al-Ittihad y sus aliados han estado recibiendo y acumulando armas y realizando actividades de entrenamiento militar. UN 30 - ما فتئ الاتحاد وحلفاؤه يتلقون أسلحة ويخزنونها ويجرون تدريبات عسكرية.
    La realidad es que para muchas delegaciones esta es una cuestión de justicia penal y no simplemente de derechos humanos, como afirman la Unión Europea y sus aliados. UN وتتمثل الحقيقة في أن العديد من الوفود تعتبر أن المسألة تتعلق بالعدالة الجنائية وليس بمجرد حقوق الإنسان، كما يدعي الاتحاد الأوروبي وحلفاؤه.
    Marruecos y sus aliados están retrasando la celebración del referéndum en el Sáhara Occidental y se oponen al censo de las Naciones Unidas, pese a ser conscientes de la crítica situación del pueblo saharaui. UN ويعمل المغرب وحلفاؤه على تأخير الاستفتاء في الصحراء الغربية ويعترض على تعداد الأمم المتحدة، مع أنهم واعين بالحالة الحرجة للشعب الصحراوي.
    En efecto, la guerra lanzada contra el Irán por el anterior régimen iraquí y sus aliados occidentales de aquel momento dejó una estela de más de 20 millones de minas y artefactos sin estallar dispersos en una superficie de unos 4,2 millones de hectáreas. UN فقد خلفت فيها الحرب التي فرضها عليها النظام العراقي السابق وحلفاؤه الغربيون آنذاك 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة موزعة على مساحة تبلغ 4.2 ملايين هكتار تقريباً.
    Los debates en la última sesión pusieron una vez más de manifiesto el carácter central de la cuestión de las armas de Hizbullah en lo que respecta a la elaboración de una estrategia nacional y la firme oposición a discutir esta cuestión por parte de Hizbullah y sus aliados políticos. UN وقد أظهرت المناقشات التي جرت في الدورة الأخيرة مرة أخرى مركزية مسألة سلاح حزب الله في ما يتصل بوضع استراتيجية وطنية، والمعارضة القوية التي أبداها حزب الله وحلفاؤه السياسيون بشأن مناقشة هذه المسألة.
    Al presentar el proyecto de resolución, el principal objetivo de la Unión Europea y sus aliados es distorsionar la situación de los derechos humanos en el país y derrocar su sistema socialista. UN وأضاف أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه الإتحاد الأوروبي وحلفاؤه هو تشويه حالات حقوق الإنسان في البلد والإطاحة بنظامه الإشتراكي.
    :: La OTAN y sus aliados han mejorado significativamente sus actividades de defensa contra ataques con armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y siguen mejorándolas. UN :: حسَّن الناتو وحلفاؤه كثيرا أنشطة الحلف الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وجهودهم في هذا الصدد متواصلة.
    Esa decisión no fue reconocida por el Sr. N. y sus aliados, que presentaron diversas quejas ante el Ministerio de Justicia afirmando que el congreso del partido había sido celebrado de modo ilegal. UN ولم يعترف السيد ن. وحلفاؤه بهذا القرار وقدموا عدداً من الشكاوى إلى وزارة العدل مدعين أن مؤتمر الحزب عُقد بشكل غير قانوني.
    Sin embargo, nos preocupa la posición negativa adoptada por otro partido y sus aliados acerca del Proceso de negociación multipartidista y de los temas centrales relacionados con la transición de Sudáfrica a una era democrática y sin distinciones raciales, así como su no participación en la reunión del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. UN ومع ذلك، فإنه لمما يثير القلق ذلك الموقف السلبي الذي اتخذه حزب آخر وحلفاؤه فيما يتعلق بالعملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب وبشأن المسائل المركزية المتصلة بانتقال جنوب إفريقيا إلى حقبة ديمقراطية وغير عنصرية، وعدم مشاركتهم في اجتماع المجلس التنفيذي الانتقالي.
    El jefe del Movimiento Nacional Islámico del Afganistán, General Rashid Dostum, y sus aliados en el Consejo Supremo de Coordinación controlaban las provincias del norte del Afganistán y estaban dispuestos a defenderlas tanto contra las fuerzas de Rabbani como las del Talibán. UN ٣ - وكان الجنرال رشيد دوستم، رئيس الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان، وحلفاؤه في مجلس التنسيق اﻷعلى يسيطرون على المحافظات الواقعة في شمال افغانستان، وكانوا على استعداد للدفاع عنها إما ضد قوات رباني أو قوات الطالبان.
    Preocupados por la posibilidad de perder las prerrogativas que han tenido hasta ahora, el Sr. Mazio y sus aliados se han opuesto a que se restablezcan procedimientos fiscales y fronterizos normales. Por ejemplo, organizaron un bloqueo de los puestos fronterizos de Aru y Ariwara en Uganda, que se mantuvo varias semanas. UN أما السيد مازيو وحلفاؤه فمن منطلق انشغالهم إزاء ضياع المزايا التي كانت لهم في الماضي فقد قاوموا استعادة الممارسات المالية والحدودية المعتادة وشمل ذلك مثلا القيام بتطويق المراكز الحدودية في أرو وأريوارا في أوغندا على مدى أسابيع عديدة.
    El 18 de julio de 2006, un policía fue quemado vivo por manifestantes durante la celebración de una marcha organizada en Kinshasa por la Union pour la Démocratie et le Progrès Social (UDPS) y sus aliados. UN 87 - وفي 18 تموز/يوليه 2006، أحرق متظاهرون شرطيا حيا خلال مسيرة نظمها في كينشاسا الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحلفاؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد