ويكيبيديا

    "وحماية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la protección de los niños
        
    • y proteger a los niños
        
    • y protección de los niños
        
    • y la protección de la infancia
        
    • y de protección de los niños
        
    • y la protección del niño
        
    • y protección del niño
        
    • y protección de la infancia
        
    • y protección infantil
        
    • los niños y protección de éstos
        
    • protección de menores
        
    • la protección del menor
        
    • y la protección infantil
        
    • y para proteger a los niños
        
    • y protección a los niños
        
    Se han adoptado nuevas leyes sobre la edad de la responsabilidad penal, la servidumbre infantil, la atención y la protección de los niños discapacitados. UN وتم سن قوانين جديدة بشأن سن المسؤولية الجنائية، واسترقاق الأطفال، وتوفير الرعاية الصحية، وحماية الأطفال المعوقين.
    237. la protección de los niños frente al trabajo y sobre el trabajo, es un objetivo básico de la OIT y del Estado. UN وحماية الأطفال في اطار العمل هدف أساسي لمنظمة العمل الدولية والدولة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات للرصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la infancia. UN وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال.
    Esas prioridades se centraban en la prosperidad y el bienestar de la población, la protección de los niños y las mujeres y el mejoramiento del medio ambiente. UN وتركز هذه الأولويات على رخاء السكان ورفاهيتهم، وحماية الأطفال والنساء، وتحسين البيئة.
    El Grupo de Trabajo examinó las secciones del capítulo II relativo a la tipificación de los delitos y la protección de los niños que no se habían estudiado en su anterior período de sesiones. UN وبحث الفريق العامل أقسام الفصل الثاني المتعلقة بمعاقبة المجرمين وحماية الأطفال التي لم تبحث في الدورة السابقة.
    - La reducción de la tasa de analfabetismo, la protección de los niños en situación particularmente difícil; UN وتخفيض معدل الأمية، وحماية الأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة؛
    Una cuestión que requiere mayor atención es la relativa a la protección de los niños contra el reclutamiento forzado. UN وحماية الأطفال من التجنيد القسري مسألة تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    :: Incorporar como elementos comunes de los acuerdos de paz y de las estrategias de consolidación de la paz la perspectiva de género, la protección de los niños y los derechos de las personas y las minorías. UN ■ تعميم المنظور الجنساني وحماية الأطفال وحقوق الأفراد والأقليات في اتفاقات السلام واستراتيجيات بناء السلام.
    Para favorecer a la familia, el Gobierno ha procurado mejorar los niveles de vida y revisar el derecho familiar, reforzando así la autoridad de los padres y la protección de los niños. UN ولرفع شأن الأسرة، سعت الحكومة إلى تحسين مستويات المعيشة ومراجعة قانون الأسرة وبذلك عززت سلطة الوالدين وحماية الأطفال.
    El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de vigilancia para aplicar las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    DEFINICIONES; TIPIFICACIÓN DE LOS DELITOS y protección de los niños UN التعاريف؛ معاقبة المجرمين وحماية الأطفال
    sesiones de capacitación sobre los derechos de los niños y la protección de la infancia para 1.533 participantes UN نُظمت هذه الدورات التدريبية في مجالي حقوق الطفل وحماية الأطفال لفائدة 533 1 مشاركاً
    Evaluación del programa de lucha contra la trata y de protección de los niños en el África occidental UN تقييم برنامج الاتجار وحماية الأطفال في غرب أفريقيا
    Quiere saber si el Comité nacional para la promoción de la mujer y la protección del niño sigue funcionando. UN وهل اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تزال قائمة.
    Acción Social, Promoción de la Mujer y protección del niño y los Ancianos UN العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين
    :: La actualización y puesta en práctica de directrices sobre atención de salud y protección de la infancia UN :: تحديث وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الصحية وحماية الأطفال
    Se han creado oficinas de atención al público especializadas en cuestiones de género y protección infantil en las comisarías de policía de Juba, Ed Damazin y Kadugli, que atienden los casos de violencia contra esos grupos vulnerables UN وأنشئت أيضا مكاتب للشؤون الجنسانية وحماية الأطفال في أقسام شرطة جوبا والدمازين وكادقلي للتعامل مع العنف الموجه ضد هاتين الفئتين الضعيفتين
    a) Prevención de la discriminación contra los niños y protección de éstos: los derechos humanos y la juventud; UN )أ( منع التمييز وحماية اﻷطفال: حقوق الانسان والشباب؛
    Programa de 2 días de duración impartido a 15 agentes de la Policía Nacional de Liberia sobre derechos humanos y protección de menores UN جرى توفير برنامج تدريب لمدة يومين لعدد 15 من أفراد الشرطة الليبرية الوطنية، بشأن حقوق الإنسان وحماية الأطفال
    :: Orientación normativa y técnica sobre la incorporación de cuestiones de género en el mantenimiento de la paz, el VIH/SIDA, los asuntos civiles y la protección del menor UN :: توفير التوجيهات التقنية والمتصلة بالسياسات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات حفظ السلام، والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشؤون المدنية، وحماية الأطفال
    Esas funciones se sumarían a las que ya desempeñaba el UNICEF en situaciones de crisis, especialmente en el ámbito de la educación y la protección infantil. UN وتضاف هذه المهام إلى مهام اليونيسيف الحالية التي تضطلع بها خلال الأزمات، ولا سيما في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    La República Árabe Siria destacó las medidas adoptadas en los ámbitos de la salud y la educación y para proteger a los niños de la explotación. UN وألقت سورية الضوء على الإجراءات المتخذة في مجالات الصحة والتعليم وحماية الأطفال من الاستغلال.
    En este contexto, los gobiernos, el ACNUR, otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales interesadas han trabajado denodadamente para prestar asistencia y protección a los niños refugiados no acompañados y acelerar la reunión con sus familias. UN وقامت الحكومات والمفوضية وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية ببذل جهود كبيرة في هذه الحالة في سبيل مساعدة وحماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين والتعجيل بجمع شملهم بأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد