ويكيبيديا

    "وخطاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la carta
        
    • y la incitación
        
    • la carta de
        
    • e incitación
        
    • y el discurso
        
    • y una carta
        
    • y discurso
        
    • cartas de
        
    • y su carta
        
    • y discursos
        
    • una carta de
        
    • los discursos
        
    • de incitación
        
    • y las expresiones
        
    • y de alimentar la
        
    Entre las deficiencias o los problemas se cuentan, por ejemplo, el dar inicio a actividades de un proyecto antes de que todas las partes hayan firmado el documento del proyecto y la carta de entendimiento. UN وتشمل أوجه القصور أو المشاكل، على سبيل المثال، بدء أنشطة المشاريع قبل توقيع كل اﻷطراف لوثيقة المشروع، وخطاب التفاهم.
    Continua falta de cooperación por la parte abjasia para tratar cuestiones políticas basándose en el documento sobre competencias y la carta por la que se transmite UN ظل الجانب الأبخازي عازفا عن معالجة المسائل السياسية على أساس ورقة الاختصاصات وخطاب الإحالة المتعلق بها
    Las minorías no europeas también tenían problemas cada vez mayores por la violencia racista y la incitación al odio. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    la carta de aceptación deberá depositarse en el registro mercantil, que hace pública esta información. UN وخطاب القبول يجب إيداعه لدى السجل التجاري الذي ينشر هذه المعلومة على الملء.
    En este contexto, las afirmaciones de Armenia acusando a Azerbaiyán y otros Estados de xenofobia, racismo e incitación al odio son ilustrativas del falso sentido de la realidad del agresor. UN وفي ظل هذه الخلفية، تمثل الاتهامات التي تسوقها أرمينيا ضد أذربيجان ودول أخرى بكراهية الأجانب والعنصرية وخطاب الكراهية خير دليل على الفهم الزائف للواقع لدى المعتدي.
    Las minorías no europeas también tenían cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    Al ser él arrestado, este llevaba $9.000 en efectivo, dos libros sobre homicidios sin resolver... y una carta de tres páginas. Open Subtitles عندما تم القبض عليه كان يحمل تسعة الاف نقدا معه وكتابين عن حالات القتل الغير محلولة وخطاب من ثلاث صفحات
    Por consiguiente, con el Acuerdo de Accra III en primer lugar, pero sobre todo con el Acuerdo de Pretoria y la carta del mediador, empezamos a comprender. UN وقد بدأنا الآن نتبين الأمور مع اتفاق أكرا الثالث أولا وبخاصة اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط.
    Los consejos vecinales, el boletín publicado por el ayuntamiento y la carta del alcalde eran medios de comunicación con los votantes. UN وشكّلت مجالس الأحياء، ونشرة دار البلدية، وخطاب رئيس البلدية وسائل للتواصل مع الناخبين.
    Se anexan a la presente carta la decisión y la carta por la que se transmite, de fecha 28 de junio de 2002. UN ومرفق بهذه الرسالة القرار وخطاب الإحالة المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2002.
    Sin embargo, observo con preocupación el aumento inaceptable del lenguaje incendiario y provocador y la incitación al odio, en esferas como los medios de comunicación. UN ومع ذلك، أشير بقلق إلى الزيادة غير المقبولة في استخدام لغة التحريض والاستفزاز وخطاب الكراهية، بما في ذلك في وسائط الإعلام.
    En ella, representantes de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales debatieron sobre la lucha contra la propaganda de guerra y la incitación al odio sin perjudicar a la libertad de prensa y la independencia editorial de los medios de difusión locales. UN والتقى ممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمناقشة أساليب مكافحة الدعاية الحربية وخطاب الكراهية دون الإضرار بحرية الصحافة واستقلالية التحرير لوسائط الإعلام المحلية.
    la carta de crédito no cuenta con ninguna garantía vinculada a otras inversiones del UNICEF. UN وخطاب الاعتماد هذا غير مضمون بأي من استثمارات اليونيسيف.
    El Estado parte debe intensificar la aplicación de las leyes contra la discriminación y garantizar que los actos de violencia, discriminación e incitación al odio se investigan, que se enjuicia sistemáticamente a los responsables y que los autores son condenados y castigados. UN وينبغي للدولة الطرف تعزيز إنفاذ التشريعات المناهضة للتمييز وضمان التحقيق بصورة منهجية في أعمال العنف والتمييز وخطاب الكراهية ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم ومعاقبتهم.
    Las minorías no europeas han tenido cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. UN وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية.
    Un plan personal, una carta a mí mismo para cuando cumpla 40 años y una carta de renuncia. Open Subtitles خطة لنفسي وخطاب لنفسي بعمر الـ40 وخطاب استقالة
    Delitos de discriminación racial y discurso de odio racista UN جريمتا التمييز العنصري وخطاب الكراهية العنصرية
    Esos costos incluyen los costos relativos a garantías bancarias, cartas de crédito, costos de seguros, costos de transacción de los instrumentos de pago y " gastos comerciales " de la DFSA. UN ويشمل هذا المبلغ تكاليف الضمانات المصرفية، وخطاب الاعتماد، وتكاليف التأمين، وتكاليف العمليات المصرفية الخاصة بصكوك الدفع، و " تكاليف أعمال " خاصة بالمديرية الاتحادية للإمدادات والمشتريات.
    3. Recuerda, en particular, que apoya el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; UN 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛
    Debemos condenar a todo el que utilice esta plataforma para subvertir ese esfuerzo con una retórica inflamatoria, afirmaciones infundadas y discursos de odio. UN وينبغي أن ندين أي شخص يستخدم هذا المنبر لتقويض هذا الجهد بخطابات نارية ومزاعم لا أساس لها من الصحة وخطاب الكراهية.
    los discursos de odio contra el islam también generan la injusticia contra los musulmanes. UN وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين.
    La nueva modificación introducida en el Código Penal preveía nuevos medios para afrontar el racismo y las expresiones de odio. UN ومنحَ التعديل الجديد للقانون الجنائي سلطات إضافية للجهات المعنية للتصدي للعنصرية وخطاب الكراهية.
    4. Insta también a todos los medios de comunicación a que se abstengan de incitar a la violencia y la hostilidad y de alimentar la propaganda de incitación al odio y exhorta a que se ponga fin a las restricciones impuestas a los medios de comunicación; UN 4- يحث أيضاً جميع المنافذ الإعلامية على الامتناع عن التحريض على العنف والأعمال العدائية وخطاب الدعاية إلى الكراهية، ويدعو إلى وقف التضييق على وسائل الإعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد