Fortalecimiento de los componentes jurídicos, institucionales y financieros de los convenios y planes de acción de mares regionales. | UN | تعزيز المكونات القانونية والمؤسسية والمالية لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
Novena Reunión Mundial de los Convenios y planes de acción de mares Regionales | UN | الاجتماع العالمي التاسع لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية |
:: Mayor número de proyectos y actividades, derivados de convenciones, convenios y programas mundiales, y que se ejecutan, a escala regional o nacional, a través de los convenios y planes de acción de mares regionales | UN | زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تنشأ عن الاتفاقيات والبرامج العالمية، والتي يتم تنفيذها على المستوى الإقليمي أو الوطني، عن طريق اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
Se celebró la tercera Reunión Mundial de convenciones y planes de acción sobre mares regionales y se ampliaron los objetivos a fin de incluir los convenios sobre productos químicos. | UN | وعُقد الاجتماع العالمي الثالث لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، وجرى توسيع المجالات التي يركّز عليها لتشمل الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية. |
A nivel regional, varias delegaciones elogiaron una serie de iniciativas y programas realizados en el contexto de los convenios y planes de acción sobre mares regionales. | UN | 102 - وعلى المستوى الإقليمي، أثنت عدة وفود على عدد من المبادرات والبرامج التي نُفذت في سياق اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
La cuestión más frecuentemente planteada por los representantes de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales fue la de las limitaciones financieras que dificultan la aplicación de los convenios y los planes regionales. | UN | وأثار ممثلو اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية أساسا مسألة القيود المالية التي تعوق تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل. |
La Reunión se concentró en la sostenibilidad a largo plazo de las convenciones y los planes de acción sobre mares regionales y examinó las dificultades y procesos que implican la financiación de las secretarías y la aplicación de programas en relación con los mares regionales. | UN | وقد ركز الاجتماع على الاستدامة الطويلة الأجل لاتفاقية وخطط عمل البحار الإقليمية، وعالج التحديات والعمليات التي ينطوي عليها تمويل أمانات البحار الإقليمية وتنفيذ البرامج. |
Convenios y planes de acción de mares regionales | UN | ثالثاً - اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية |
Los objetivos generales de los convenios y planes de acción de mares regionales incluyen: | UN | 59 - ومن بين الأهداف الشاملة لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية ما يلي: |
Un logro importante fue la coordinación y producción de la evaluación sobre la diversidad biológica marina y los informes sobre perspectivas junto con los instrumentos internacionales y planes de acción de mares regionales. | UN | وكان أحد الإنجازات الرئيسية يتمثل في تنسيق وإصدار تقارير عن تقييم وتوقعات التنوع البيولوجي البحري مع اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
Colaboración entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y los convenios y planes de acción de mares regionales en el contexto de las Directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2008-2012 | UN | التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في سياق التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 |
La serie sobre la evaluación y el panorama de la diversidad biológica, que abarca los instrumentos internacionales y planes de acción de mares regionales, proporcionaron un nivel de base del estado de la diversidad biológica marina para cada región, con un panorama para el futuro antes de 2050, habida cuenta de los efectos pronosticados del cambio climático. | UN | وقد وفرت سلسلة تقييمات وتوقعات التنوع البيولوجي البحري، والتي تشمل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، خط أساس لحالة التنوع البيولوجي البحري في كل إقليم، مع توقعات بشأن المستقبل بحلول عام 2050 على ضوء الآثار المتوقعة لتغير المناخ. |
Los niveles de servicios de conocimientos especializados, financiación y apoyo político varían en gran medida entre los diferentes instrumentos internacionales y planes de acción de mares regionales, y en consecuencia la aplicación congruente de programas mediante esas plataformas puede suponer un desafío que requiere diferentes enfoques y niveles de apoyo por parte del PNUMA. | UN | وتتفاوت مستويات الدراية الفنية، والتمويل، والدعم السياسي بدرجة كبيرة للغاية بين اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، ولهذا يمكن أن يمثل التنفيذ المتسق للبرامج من خلال هذه المبادرات تحدياً يتطلب نُهجاً ومستويات دعم متباينة من جانب برنامج البيئة. |
El PNUMA prestaba apoyo a los Estados Miembros para la organización de seminarios sobre fomento de la capacidad a través de la plataforma de los convenios y planes de acción sobre mares regionales. | UN | وقالت إن البرنامج يقدم الدعم للدول الأعضاء بشأن تنظيم حلقات عمل تعنى ببناء القدرات من خلال برنامج اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية. |
El PNUMA tomará como base los programas y estructuras que han obtenido resultados satisfactorios, como los convenios y planes de acción sobre mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Para atender a esa necesidad y examinar cuestiones de interés común, el PNUMA convocó la segunda Reunión Mundial de convenciones y planes de acción sobre mares regionales, que se celebró en La Haya del 5 al 8 de julio de 1999. | UN | ٤٥٧ - واستجابة إلى هذه الحاجة ولمناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الاجتماع العالمي الثاني لاتفاقيات وخطط عمل البحار اﻹقليمية في لاهاي في الفترة من ٥ - ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
También se examinaron la ejecución del Plan global de acción para la conservación, ordenación y aprovechamiento de los mamíferos marinos, la interrelación con el derecho del mar y el fortalecimiento de los vínculos y de la cooperación en pie de igualdad entre los órganos de las convenciones y planes de acción sobre mares regionales, así como el fomento de la cooperación mutua. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي جري بحثها تنفيذ خطة العمل العالمية للثدييات البحرية، وعلاقتها بقانون البحار، وتعزيز الروابط والتعاون اﻷفقي فيما بين اتفاقيات وخطط عمل البحار اﻹقليمية فضلا عن تعزيز التعاون بينها. |
22. El PNUMA siguió prestando apoyo a varios gobiernos para el ulterior desarrollo de convenios y planes de acción sobre mares regionales, entre ellos: | UN | 22 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه لمختلف الحكومات في مواصلة تطوير اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، بما في ذلك ما يلي: |
Dos de esos convenios y planes de acción sobre los mares regionales tienen su base en África, a saber, el Convenio de Nairobi y el Convenio de Abidján. | UN | وتستند اثنتان من اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية هذه إلى أفريقيا ولا سيما، اتفاقية نيروبي واتفاقية أبيدجان. |
:: Segunda reunión mundial de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales, celebrada en La Haya del 5 al 8 de julio de 1999; | UN | :: الاجتماع العالمي الثاني لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، لاهاي، 5-8 تموز/يوليه 1999؛ |
:: Tercera reunión mundial de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales, celebrada en Mónaco del 6 al 10 de noviembre de 2000; | UN | :: الاجتماع العالمي الثالث لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، موناكو، 6-10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000؛ |
El PNUMA sacará provecho de los programas y las plataformas que han tenido éxito, como los convenios y los planes de acción sobre mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra. | UN | وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |