Se hace hincapié en la lucha contra delitos como la violencia doméstica y el secuestro y tráfico de mujeres y niños en las zonas rurales. | UN | ويجري الاهتمام بمكافحة الأعمال الإجرامية، مثل العنف العائلي وخطف النساء والأطفال في المناطق الريفية والاتجار بهم. |
Los niños en conflictos armados y el secuestro de menores | UN | الأطفال في الصراعات المسلحة وخطف الأطفال |
Matrimonio, relaciones familiares y secuestro de mujeres | UN | الزواج والعلاقات الأسرية وخطف البنات بقصد الزواج |
El secuestro de aviones no debería suponer el secuestro de toda una religión. | UN | وخطف الطائرات لا يجوز أن يتمخّض عن خطف دين بكامله. |
Los incidentes consistieron principalmente en robos y secuestros, y en dos casos hubo tortura. | UN | وكانت هذه الحوادث في معظمها حوادث سرقة وخطف وشملت حادثتان منها التعذيب. |
Pero es el hombre a cargo de la misión de matar al señor Salazar y secuestrar su familia. | Open Subtitles | لكنه الرجل المسؤل عن هذه المهمه لقتل السيد سالازار وخطف أسرته |
Johnny Shea mató al Sr. Delaney y secuestró a Durant. | Open Subtitles | جوني شيا هو من قتل السيد ديلاني وخطف دورينت |
Pedimos a los Estados que endurezcan las sanciones para los infractores de los derechos de las mujeres, también con respecto a la violencia doméstica y el secuestro de novias. | UN | ونهيب بالدول أن تعزز الجزاءات ضد منتهكي حقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف المنزلي وخطف العرائس. |
Al parecer, seis aldeas fueron destruidas al este de la línea del ferrocarril, entre Ariath y Maker, con el resultado de cinco muertos y el secuestro de 20 mujeres y niños. | UN | وأُفيد بأنه تم تدمير ٦ قرى على الجانب الشرقي من الخط الحديدي بين أرياث وماكر مع قتل خمسة أشخاص وخطف عشرين من النساء واﻷطفال. |
En los distritos orientales y centrales del Tarai grupos armados siguen practicando la extorsión y el secuestro de niños para pedir rescate. | UN | وتواصل الجماعات المسلحة، في المقاطعات الشرقية والوسطى الواقعة في تاراي، تنفيذ عمليات الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية. |
:: En diciembre de 2005 se modificó la Ley de protección del menor para tipificar los delitos de " trata de niños " , " abandono de niños " y " secuestro de niños " . | UN | :: في كانون الأول/ديسمبر 2005 تم تعديل قانون حماية الطفل ليشمل جرائم الاتجار بالأطفال والتخلي عن الأطفال وخطف الأطفال. |
Cumplió tres años en Menard por robo de autos y secuestro de vehículo agravado. | Open Subtitles | زج في السجن لثلاث سنوات في "مينارد" بتهمة سرقة السيارات وخطف السيارات المتفاقم |
También se han registrado incidentes de asesinatos y secuestros selectivos para intimidar a la población y disuadirla de colaborar con las autoridades gubernamentales. | UN | وقد حدثت أيضا أعمال قتل وخطف انتقائية وذلك لتخويف السكان وتثبيطهم عن التعاون مع السلطات الحكومية. |
Cada vez es mayor el número de asesinatos y secuestros de funcionarios afganos, de personas comunes y del personal internacional. | UN | ويتزايد عدد جرائم قتل وخطف الأفغان العاملين في الخدمة المدنية والناس العاديين والموظفين الدوليين. |
¿Quién iba a entrar en su casa y secuestrar a su hija? | Open Subtitles | الذي من شأنه أن اقتحام منزلك وخطف ابنتك؟ |
Si bien Israel accedió a ese alto el fuego para permitir que el socorro humanitario llegara al pueblo de Gaza, Hamás lo aceptó para que pudiera planificar y llevar a cabo un ataque y secuestrar a un soldado. | UN | وفي حين وافقت إسرائيل على وقف إطلاق النار هذا للسماح بوصول الإغاثة الإنسانية إلى شعب غزة، وافقت حماس عليه لكي تتمكن من تخطيط وتنفيذ هجوم وخطف جندي. |
A las 2.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra la comisaría de Bab Limun en el subdistrito de Ra`i y secuestró a un agente de policía, Ahmad al-Ahmad. | UN | 121 - الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مخفر شرطة باب ليمون التابعة لناحية الراعي وخطف الشرطي أحمد الأحمد وسلب أسلحة من المخفر. |
El Código reprime también algunas formas de violencia contra la mujer y la niña, en particular la violación y el rapto de menores. | UN | كذلك يردع هذا القانون أشكالا معينة من العنف يمكن أ ن تتعرض لها النساء والفتيات، منها خاصة الاغتصاب وخطف القاصرات. |
Esos ataques provocaron la muerte de 18 camboyanos de origen vietnamita y heridas a uno, mientras que otros 14 fueron secuestrados. | UN | وأدت هذه الهجمات إلى وفاة ٨١ كمبوديا فييتناميا، وإصابة واحد، وخطف ٤١ آخرين. |
' Land Rover Snatch , ofrecido protección muy débil contra leds . | Open Subtitles | 'وخطف لاند روفر, وعرضت الحماية ضد العبوات الناسفة محزن. |
¿Quieres que yo de un paseo a un set filamción y secuestre a una celebridad? | Open Subtitles | تريد مني التجول في مقر سينمائي وخطف أحد المشاهير؟ |
Los grupos terroristas han asesinado, amenazado y secuestrado a ciudadanos ordinarios iraníes, entre ellos mujeres y niños, y saqueado los bienes públicos y privados. | UN | ونفذت المجموعات الإرهابية أعمال قتل وتهديد وخطف ضد مواطنين إيرانيين عاديين ومن بينهم نساء وأطفال ونهبت ممتلكات عامة وخاصة. |
Según la opinión de Jovanović, la negativa de los albaneses de Kosovo a cooperar con el ELK habían promovido las matanzas y los secuestros. | UN | ويرى يوفانوفيتش أنه نتج عن رفض اﻷلبان في كوسوفو التعاون مع جيش تحرير كوسوفو أعمال قتل وخطف. |
Anoche dos hombres entraron en mi casa e intentaron matarme y llevarse a mi hijo. | Open Subtitles | رجلان حضرا إلى منزلي اللية الماضية وحاولا قتلي وخطف إبني |