Los acontecimientos están tomando un curso indeseable y peligroso. | UN | إن اﻷحداث تتحرك في اتجاه غير مرغوب وخطير. |
Permitir que la impunidad prevalezca es inmoral y peligroso. | UN | والسماح للإفلات من العقاب بأن يسود أمر غير أخلاقي وخطير. |
Creemos que el camino de la tensión es un camino errado y peligroso. | UN | إننا نعتقد بأن مسار التوتر مسار خاطئ وخطير. |
Las medidas adoptadas contra los periodistas por desacato al Parlamento constituyen una violación clara y grave de los derechos humanos. | UN | ٣٤ - ومضى قائلا إن اﻹجراء الذي اتخذ ضد الصحفيين لازدرائهم البرلمان انتهاك واضح وخطير لحقوق اﻹنسان. |
La proliferación de armas de destrucción en masa, junto con sus vectores, es una amenaza creciente y grave para la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تهديد متنام وخطير للسلم والأمن الدوليين. |
Por el contrario, la tasa de pobreza va en aumento en el mundo entero y las desigualdades económicas aumentan de manera escandalosa y peligrosa. | UN | بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير. |
Haynes, 1,80 m, 84 kg, moreno. Va armado y es peligroso. | Open Subtitles | طوله 6.1 أقدام، يزن 185 رطلاً، بني الشعر، مسلح وخطير |
Armado y peligroso, bebé. | Open Subtitles | السلاح ,جاهز , ومشحون وخطير,تعالى ايها الطفل |
Simon leyó el código dos veces. Eso es realmente increíble; y peligroso. | Open Subtitles | سيمون قد قرأة الرمز مرتين هذا حقا لا يصدق , وخطير جدا |
Fuimos atacados. Agresor desconocido, armado y peligroso. | Open Subtitles | نحن نتعرض لهجوم من شخص مجهول انه مسلح وخطير |
Jor-El me envió a hallar algo muy poderoso y peligroso especialmente si cae en malas manos. | Open Subtitles | ما أرسلني جوريل للبحث عنه قوي جداً وخطير لاسيما إن وقع بين أيدي الأشرار وأنا الوحيد القادر على الحول دون حدوث هذا |
Está acusado de acechar a un Congresista, Considerado armado y peligroso. | Open Subtitles | وهو متّهم بملاحقة عضو كونجرس الولايات المتّحدة ويعتبر مسلّح وخطير |
Uno de ellos está aun libre, se presume armado y peligroso | Open Subtitles | أحدهم مازال هارباً ويعتقد أنه مسلح وخطير |
Se trata de una amenaza real y grave que es similar a una forma lenta e insidiosa de terrorismo contra Tuvalu. | UN | فالتهديد حقيقي وخطير وهو نوع بطيء وماكر من أنواع الإرهاب الذي يتربص بتوفالو. |
El terrorismo es una amenaza compleja y grave para la paz y la seguridad internacionales, puesto que intenta socavar los valores fundamentales del mundo moderno. | UN | إن الإرهاب تهديد معقد وخطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول تقويض القيم الأساسية للعالم الحديث. |
Esto constituye una violación flagrante y grave del principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros consagrada solemnemente en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة. |
Cualquier otra interpretación que se quiera dar a la naturaleza de la Organización es equívoca, impertinente y peligrosa para el desarrollo armónico y democrático. | UN | وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية. |
Esa es una posición imprudente y peligrosa, cuya responsabilidad comparten algunos de los medios de comunicación y ciertos protagonistas de la escena política. | UN | إن هذا موقف قصيــــر النظر وخطير ويشترك في المسؤولية عن هذا بعض وسائط اﻹعلام الجماهيرية وبعض الفاعلين على الساحة السياسية. |
"Información personal restringida. Este hombre está armado y es peligroso. | Open Subtitles | المعلومات الشخصية المسجلة هذا الرجل مسلح وخطير |
Su asesino está en algún lugar de este edificio. El sospechoso está armado y es peligroso. | Open Subtitles | وقاتله موجود فى مكانِ ما فى المبنى المشتبه به مُسلح وخطير. |
La paz y la seguridad regionales se encuentran en grave y creciente peligro a medida que el LRA hace extensivos a los países vecinos sus actos de violencia y secuestros, y las amenazas y el miedo que esos actos engendran. | UN | هناك تهديد متزايد وخطير للسلام والأمن الإقليميين، حيث إن جيش الرب للمقاومة ينشر عنفه وعملياته للاختطاف وما يبثه من تهديدات ورعب في البلدان المجاورة. |
Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. | UN | فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة. |
Reiterando que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y tienen la capacidad de contribuir de manera constructiva al desarrollo y bienestar de la sociedad, y que todas las doctrinas de superioridad racial son científicamente falsas, moralmente condenables, socialmente injustas y peligrosas y deben rechazarse, al igual que las teorías con que se pretende determinar la existencia de distintas razas humanas, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Con lo que sea que estemos tratando aquí, es rápido y serio. | Open Subtitles | لذا فمهما يكم ما نتعامل مع هنا فإنه سريع وخطير |
Ellos sabían que estaba aquí, sabían que estaba armado y era peligroso, y sabían que iba a luchar hasta el último cartucho, y me enviaron aquí con un niño desarmado que no es capaz ni de buscar una salida a través de un papel mojado. | Open Subtitles | ،هو يعلمون أنه هنا ويعملون أنه مسلح وخطير ، ويعلمون أنه يحارب حتى آخر لحظة ، وأرسلونى هنا مع فتى غير مسلح |