La Misión proporcionará conocimientos especializados y capacitación en las áreas de mando y control, género y policía de proximidad. | UN | وستقدم البعثة الخبرة والتدريب التقنيين في مجالات القيادة والتحكم والمسائل الجنسانية وخفارة المجتمعات المحلية. |
Se han determinado tres grandes ámbitos: la reforma institucional, la seguridad pública y la policía de proximidad. | UN | وقد حُددت ثلاثة مواضيع رئيسية تتعلق بالإصلاح المؤسسي، والسلامة العامة، وخفارة المجتمعات المحلية. |
6. La policía de proximidad, los grupos de vigilancia de vecindarios y los asesinatos cometidos por vigilantes parapoliciales | UN | 6 - حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية، وخفارة الأحياء، وأعمال القتل الأهلية |
:: Preparación de las políticas del DOMP relativas entre otras cosas, a la evaluación y la creación de capacidad de las fuerzas de seguridad; el censo, registro y selección de agentes de seguridad; la aplicación provisional de la ley; las funciones y la organización de las unidades de policía constituidas; los servicios de policía a la comunidad y otras cuestiones conexas | UN | :: وضع سياسات إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بأمور منها تقييم بناء قدرات وكالات إنفاذ القوانين؛ وإجراءات تعداد وتسجيل وفحص لمسؤولي إنفاذ القوانين؛ والإنفاذ المؤقت للقوانين؛ ووظائف وحدات الشرطة المشكلة وتنظيمها؛ وخفارة المجتمع المحلي، والمسائل الرئيسية ذات الصلة |
Como consecuencia de ello, se estableció un mecanismo específico de coordinación para el adiestramiento, el fomento de la capacidad y la vigilancia comunitaria | UN | ونتيجة لذلك، وضعت آلية خصيصا للتدريب وبناء القدرات وخفارة المجتمعات المحلية |
Facilitación de la formación de 50 agentes de policía locales en academias de policía del extranjero, sobre derechos humanos, técnicas de investigación, técnicas forenses y vigilancia de la comunidad, financiada con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | تيسير تدريب 50 ضابطا من ضباط الشرطة المحلية في مدارس للشرطة في الخارج على حقوق الإنسان وتقنيات التحقيق والطب الشرعي وخفارة المجتمعات المحلية، وهو تدريب سيمول من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
:: Asesoramiento a la policía nacional de Burundi sobre investigaciones, patrullaje, operaciones y actividades policiales en la comunidad en las 17 provincias | UN | إسداء المشورة إلى شرطة بوروندي الوطنية حول التحقيقات، وأعمال الدورية، والعمليات وخفارة المجتمعات المحلية في جميع المقاطعات الـ 17 |
Gracias a la formación en materia de género y protección de la infancia, derechos humanos y policía de proximidad, ha mejorado la labor de la policía sudanesa a la hora de atender las denuncias de la ciudadanía y de prestar asistencia a las personas vulnerables y a los menores de edad. | UN | وأدى التدريب في مجال القضايا الجنسانية وحماية الأطفال وحقوق الإنسان وخفارة المجتمعات المحلية إلى تحسين أداء الشرطة السودانية في معالجة الشكاوى العامة ومساعدة الأشخاص والأحداث الضعفاء. |
:: 30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio | UN | :: تنظيم 30 دورة لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية المرأة، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط |
En este punto hay que recordar que se necesita el respaldo de los principales asociados para prestar el apoyo logístico que permita garantizar la seguridad en los campamentos de refugiados, los emplazamientos de desplazados y las principales ciudades, así como de la policía de proximidad y de intervención y los servicios de escoltas del personal de asistencia humanitaria. | UN | ويجدر التنويه إلى أن الدعم اللوجستي لتوفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية، وخفارة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الإنساني يتطلب دعم الشركاء الرئيسيين. |
En este punto hay que recordar que se necesita el respaldo de los principales asociados para prestar el apoyo logístico que permita garantizar la seguridad en los campamentos de refugiados, los emplazamientos de desplazados y las principales ciudades, así como para organizar la policía de proximidad y de intervención, y los servicios de escoltas del personal de asistencia humanitaria. | UN | ويجدر التنويه إلى أن الدعم اللوجستي لتوفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية، وخفارة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الإنساني يتطلب دعم الشركاء الرئيسيين. |
:: Capacitación de 250 efectivos en actividades policiales básicas, cuestiones de supervisión y mando, policía de proximidad, investigaciones, derechos humanos, aplicación de la ley y cuestiones de género | UN | :: تدريب 250 ضابطا في مجالات العمل الشرطي الأساسية، والمسائل المتعلقة بالإشراف والقيادة، وخفارة المجتمعات المحلية، والتحقيقات، وحقوق الإنسان، وإنفاذ القانون، والمسائل الجنسانية |
30 cursos dirigidos a 750 miembros de la policía de los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, incluidos 24 cursos básicos sobre derechos humanos, vigilancia comunitaria, cuestiones de género y protección de los niños, 3 cursos de primeros auxilios y 3 cursos para personal directivo de nivel medio | UN | تنظيم 30 دورة دراسية لفائدة 750 شرطيا من الجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور، تضم 24 دورة عن حقوق الإنسان الأساسية وخفارة المجتمعات المحلية والقضايا الجنسانية وحماية الطفل، و 3 دورات عن الإسعاف الأولي، و 3 دورات عن الإدارة ذات المستوى المتوسط |
B. Prevención del delito y policía de proximidad 66 - 67 12 | UN | باء - منع الجريمة وخفارة المجتمعات المحلية 66-67 15 |
B. Prevención del delito y policía de proximidad | UN | باء - منع الجريمة وخفارة المجتمعات المحلية |
Preparación de las políticas del Departamento relativas entre otras cosas, a la evaluación y la creación de capacidad de las fuerzas de seguridad; el censo, registro y selección de agentes de seguridad; la aplicación provisional de la ley; las funciones y la organización de las unidades de policía constituidas; los servicios de policía a la comunidad y otras cuestiones conexas | UN | وضع سياسات إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بأمور منها: تقييم بناء قدرات وكالات إنفاذ القوانين؛ وإجراءات تعداد وتسجيل وفحص مسؤولي إنفاذ القوانين؛ والإنفاذ المؤقت للقوانين؛ ووظائف وحدات الشرطة المشكلة وتنظيمها؛ وخفارة المجتمع المحلي والمسائل الرئيسية ذات الصلة |
Algunos países dijeron que también recurrían a la inteligencia humana, los controles comunitarios, las redes de información, las patrullas terrestres y la vigilancia aérea. | UN | وأبلغت بعض البلدان أيضا باستخدام أساليب الاستخبارات البشرية وخفارة المجتمعات المحلية وشبكات المعلومات والدوريات البرية والاستطلاع الجوي. |
Se celebraron reuniones con el Director Adjunto de Capacitación y Cooperación Internacional de la Policía Nacional, que dio lugar a la aprobación del programa de capacitación y vigilancia comunitaria en los campamentos de desplazados y fomento de la capacidad para 2008-2009 | UN | عقدت اجتماعات مع نائب المدير العام للتدريب والتعاون الدولي في دائرة الشرطة الوطنية، مما نتج عنه إقرار برنامج التدريب وخفارة المجتمعات المحلية في مخيمات المشردين داخليا وبناء القدرات لفترة 2008/2009 |
Formación en el empleo de 850 agentes de la policía local, en cooperación con 65 instructores capacitados de la policía local, en prevención de la delincuencia, vigilancia de las comunidades, seguridad humana, derechos humanos y cuestiones de orden público, de género y forenses | UN | التدريب أثناء الخدمة لـ 850 فردا من أفراد الشرطة المحلية بالتعاون مع 65 مدربا من مدربي الشرطة المحلية على منع الجريمة، وخفارة المجتمعات المحلية، والأمن البشري، وحقوق الإنسان، وإنفاذ القانون، والمسائل الجنسانية، والمسائل المتعلقة بالطب الشرعي |
Asesoramiento a la policía nacional de Burundi sobre investigaciones, patrullaje, operaciones y actividades policiales en la comunidad en las 17 provincias | UN | إسداء المشورة إلى شرطة بوروندي الوطنية بشأن التحقيقات، وأعمال الدوريات، والعمليات وخفارة المجتمعات المحلية في جميع المقاطعات الـبالغ عدها 17مقاطعة |
En investigaciones, lucha contra las drogas, uso de motocicletas en el mantenimiento del orden público, mantenimiento comunitario del orden público, respuesta de urgencia, gestión del tráfico y prevención del delito | UN | بشأن إجراء التحقيقات، ومراقبة المخدرات، وضبط حركة الدراجات البخارية، وخفارة المجتمعات المحلية، والاستجابة في حالات الطوارئ، وإدارة حركة المرور، ومنع الجريمة |