x) Proyección de las emisiones de referencia y de la reducción de las emisiones por año durante todo el período de vigencia del proyecto; | UN | `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛ |
La agricultura podía contribuir a la mitigación del cambio climático por medio del secuestro del carbono y la reducción de las emisiones. | UN | ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات. |
la reducción de las emisiones mundiales de dióxido de carbono a un nivel más seguro -- por debajo de las 350 partes por millón -- no es únicamente un asunto ambiental. | UN | وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية. |
Debido a los efectos nocivos causados a la flora y fauna silvestres y a la salud humana en regiones contaminadas y distantes, incluida la región Ártica (UNEP, 2007b), la eliminación de la producción y la disminución de las emisiones desempeñan una función de suma importancia. | UN | ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة. |
Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. | UN | ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات. |
54. Invita a las Partes que son países en desarrollo a que presenten a la secretaría información sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país con respecto a las cuales soliciten apoyo, junto con una estimación de los costos y las reducciones de las emisiones, y el calendario previsto para su aplicación; | UN | 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛ |
Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países de adoptar estrategias basadas en la resiliencia ante el clima y las bajas emisiones para el desarrollo sostenible y el bienestar humano | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيف مع تغير المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان |
x) Proyección de las emisiones de referencia y de la reducción de emisiones por año durante todo el período operacional del proyecto; | UN | `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛ |