"وخفض اﻻنبعاثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reducción de las emisiones
        
    • la reducción de las emisiones
        
    • y reducir las emisiones
        
    • y la disminución de las emisiones
        
    • y reducción de emisiones
        
    • y las reducciones de las emisiones
        
    • y las bajas emisiones
        
    • y de la reducción de emisiones
        
    • y reducciones de las emisiones
        
    • OCLRE
        
    x) Proyección de las emisiones de referencia y de la reducción de las emisiones por año durante todo el período de vigencia del proyecto; UN `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛
    La agricultura podía contribuir a la mitigación del cambio climático por medio del secuestro del carbono y la reducción de las emisiones. UN ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات.
    la reducción de las emisiones mundiales de dióxido de carbono a un nivel más seguro -- por debajo de las 350 partes por millón -- no es únicamente un asunto ambiental. UN وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية.
    Debido a los efectos nocivos causados a la flora y fauna silvestres y a la salud humana en regiones contaminadas y distantes, incluida la región Ártica (UNEP, 2007b), la eliminación de la producción y la disminución de las emisiones desempeñan una función de suma importancia. UN ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة.
    Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. UN ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات.
    54. Invita a las Partes que son países en desarrollo a que presenten a la secretaría información sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país con respecto a las cuales soliciten apoyo, junto con una estimación de los costos y las reducciones de las emisiones, y el calendario previsto para su aplicación; UN 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países de adoptar estrategias basadas en la resiliencia ante el clima y las bajas emisiones para el desarrollo sostenible y el bienestar humano UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيف مع تغير المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان
    x) Proyección de las emisiones de referencia y de la reducción de emisiones por año durante todo el período operacional del proyecto; UN `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus