ويكيبيديا

    "وخلص الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo llegó
        
    • el Grupo de Trabajo concluyó
        
    • el Grupo de Trabajo determinó
        
    • el Grupo de Trabajo comprobó
        
    • llegó a la conclusión de
        
    • el Grupo de Trabajo ha llegado a
        
    el Grupo de Trabajo llegó a un entendimiento común preliminar sobre las tecnologías de vigilancia que se emplearían en un sistema internacional de vigilancia. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que para determinar esos costos era indispensable saber el edificio que ocuparía el programa de VNU. UN وخلص الفريق العامل الى أن معرفة المبنى المحدد الذي سيشغله البرنامج عامل حاسم في تحديد هذه التكاليف.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que la protección diplomática es en la actualidad un tema apropiado para su examen por la Comisión. UN وخلص الفريق العامل إلى أن موضوع الحماية الدبلوماسية يصلح ﻷن تنظر فيه اللجنة.
    el Grupo de Trabajo concluyó que es necesario desarrollar una mayor comprensión internacional para superar las dificultades que enfrentan al respecto los países en desarrollo. UN وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد.
    el Grupo de Trabajo determinó que eran infundadas las afirmaciones de la autora de que se había violado el derecho a la defensa de su hijo. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    el Grupo de Trabajo llegó a las siguientes conclusiones: UN وخلص الفريق العامل الى النتائج التالية :
    16. el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que estas cuestiones deberían abordarse en su segundo período de sesiones. UN ٦١ - وخلص الفريق العامل إلى أن هذه المسائل سيتعين تناولها في دورته الثانية.
    29. el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que varias hipótesis merecían un estudio más a fondo. UN ٩٢- وخلص الفريق العامل الى وجود عدة فرضيات تستحق الدراسة.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que cada uno de los Estados sucesores debía tener la obligación de conceder su nacionalidad a las siguientes categorías de personas: UN وخلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن كل دولة من الدول الخلف ينبغي أن تكون ملزمة بمنح جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص:
    79. el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que podrían transmitirse a la Asamblea General las sugerencias que a continuación se exponen. UN 79- وخلص الفريق العامل إلى أنه يمكن إحالة المقترحات التالية إلى الجمعية العامة.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que era demasiado pronto para saberlo, pues el nuevo plan sólo llevaba alrededor de un año en vigor, pero convino en que esta cuestión tendría que volver a examinarse en el próximo examen periódico del plan. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه من المبكر للغاية الإجابة عن هذا السؤال، لأن النظام الجديد لم يمض عليه سوى عام واحد أو نحو ذلك، ولكنه اتفق على أن هذا الأمر سيتعين بحثه خلال الاستعراض الدوري المقبل للنظام.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que debía adoptarse un criterio más coherente a fin de garantizar que todos los conocimientos especializados del sistema de las Naciones Unidas se pusiesen a disposición de los gobiernos nacionales a nivel de los países. UN وخلص الفريق العامل إلى ضرورة تبني نهج أكثر اتساقا يكفل إتاحة كل الدراية الفنية الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة للحكومات الوطنية على الصعيد القطري.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que no existía un motivo de peso para modificar las disposiciones actuales y, por consiguiente, la cuestión tendría que examinarse en un futuro en cada una de las organizaciones y ser objeto de seguimiento. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه لا يوجد سبب مقنع لتغيير الأحكام الحالية، بما يجعل هذه المسألة في نهاية الأمر موضع نظر في المستقبل من جانب فرادى المنظمات ويدعو لمواصلة رصدها.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que cualquier revisión futura de las disposiciones científicas y técnicas sustantivas de los Principios se deberían basar en los acontecimientos que pudieran producirse en dichas esferas y que, en consecuencia, resultaba aconsejable aguardar el aporte de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a ese respecto. UN وخلص الفريق العامل إلى أن أي تنقيح مستقبلي لﻷحكام الموضوعية العلمية والتقنية للمبادئ ينبغي أن يكون قائما على التطورات التي قد تحدث في هذه المجالات، ولذلك كان من المستصوب انتظار ما تقدمه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que la futura labor podría versar sobre la documentación de transporte procesada por EDI, insistiendo en particular en el conocimiento electrónico de embarque marítimo y en la posibilidad de su adopción en el marco de las reglamentaciones nacionales e internacionales existentes en el campo del derecho marítimo. UN وخلص الفريق العامل الى استنتاج مؤداه أنه يمكن أن تركز اﻷعمال المقبلة على وثائق النقل المتداولة عبر التبادل الالكتروني للبيانات، مع إيلاء اهتمام خاص لوثائق الشحن البحري الالكترونية وامكانية استخدامها في سياق التشريعات الوطنية والدولية الراهنة التي تتناول النقل البحري.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que los sistemas mecánicos no eran simplemente una opción entre otras sino que constituían una solución económicamente viable a una auténtica necesidad. UN ١٦٠ - وخلص الفريق العامل إلى أن الخيارات الميكانيكية ليست في واقع اﻷمر خيارات، بل هي ضرورة من الضرورات وأنها مجدية من الناحية الاقتصادية.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que los gobiernos y las organizaciones internacionales no reciben una comisión excesiva por los gastos en que han incurrido al prestar servicios a los reclamantes y de que no era justificable que se siguieran examinando los criterios para el cobro de la comisión de tramitación establecida en virtud de la decisión 18 del Consejo de Administración. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومات والمنظمات الدولية لا تتلقى ما يفوق التكاليف التي تتحملها في توفير الخدمات للمطالبين، ورأت أنه لا داعي ﻹجراء المزيد من الاستعراض لﻷسس المستخدمة لحساب رسوم المعالجة المفروضة بموجب المقرر ١٨ الصادر عن مجلس اﻹدارة.
    el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que, aunque la condición de organismo autónomo en principio era deseable para un instituto de investigación y muy probablemente habría sido provechosa cuando se estableció el INSTRAW, en este momento suponía una gran desventaja para él y, en consecuencia, debía desecharse. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الاستقلال الذاتي، وإن كان مستصوبا من حيث المبدأ بالنسبة لمعهد بحثي، وربما كان مفيدا لو تم وقت إنشاء المعهد بادئ ذي بدء، فهو في هذه المرحلة عائق كبير أمام المعهد وينبغي من ثم إلغاؤه.
    el Grupo de Trabajo concluyó que el asesor realizó una evaluación especializada e imparcial del nuevo proceso de licitación y de las conclusiones de la evaluación. UN وخلص الفريق العامل إلى أن المستشار قدم تقييما متخصصا ومحايدا لعملية إعادة طرح المناقصة ولاستنتاجات التقييم.
    el Grupo de Trabajo determinó que eran infundadas las afirmaciones de la autora de que se había violado el derecho a la defensa de su hijo. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    el Grupo de Trabajo comprobó que incluso los gobiernos que tenían una normativa nacional amplia de regulación del sector de la seguridad privada carecían de una normativa semejante con respecto a la contratación de sus nacionales por parte de empresas militares y de seguridad privadas para que trabajaran en el extranjero. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه حتى الحكومات التي لها أطر تشريعية واسعة تشمل صناعة الأمن الخاص المحلية مقصرة في وضع تنظيم شامل مماثل فيما يتعلق بتوظيف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لرعاياها للعمل في الخارج.
    el Grupo de Trabajo ha llegado a la conclusión de que la comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para elaborar y promover un sistema integral de reglamentación de esas empresas. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة على مستوى المجتمع الدولي لوضع آلية تنظيمية شاملة لهذه الشركات وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد