ويكيبيديا

    "وخيارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y opciones
        
    • y las opciones
        
    • las opciones de
        
    • y posibles
        
    • y las alternativas
        
    • opciones para
        
    • y las posibilidades
        
    • y de las opciones
        
    • y posibilidades
        
    • opciones y
        
    • las posibilidades de
        
    • de opciones
        
    • y alternativas
        
    • y las posibles
        
    • opciones sobre
        
    La Asamblea solicitó además información y opciones actualizadas respecto de la renovación de los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca. UN وطلبت الجمعية أيضا أن يقدَّم إليها ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة.
    Traducción de las orientaciones y opciones generales de política de la conferencia de mesa redonda en estrategias sectoriales y programas y proyectos concretos. UN ترجمة توجهات السياسات العالمية وخيارات مؤتمر الموائد المستديرة الى استراتيجيات قطاعية وبرامج ومشاريع محددة
    La segunda y tercera parte del proyecto, que se habrán de consolidar en 1994, cubren los principales sectores económicos y entrañan la realización de estudios sobre futuras perspectivas, estrategias y opciones de política. UN ومن المتوقع أن يتعزز في عام ١٩٩٤ الجزآن الثاني والثالث من هذا المشروع، اللذان يشملان القطاعات الاقتصادية الرئيسية ويتضمنان دراسات تتناول آفاق المستقبل وخيارات الاستراتيجيات والسياسات العامة المتاحة.
    En los seminarios y reuniones técnicas entre países podrían especificarse las directrices y las opciones adecuadas para desarrollar esta cooperación así como para promover la eficacia de los mercados de capital. UN ويمكن للحلقات الدراسية وحلقات العمل المشتركة بين اﻷقطار أن تحدد مبادئ توجيهية وخيارات مناسبة للسياسة العامة بغية تطوير هذا التعاون، بل وتعزيز فعالية أسواق رأس المال.
    Los resúmenes, que representan las opiniones del coordinador y de los demás ponentes también forman parte de los capítulos sobre los efectos, las medidas de adaptación y las opciones de mitigación. UN كما تشكل الملخصات التنفيذية التي تمثﱢل وجهات نظر الكاتب المنسق والكتاب اﻵخرين جزءا من الفصول المتعلقة بآثار تغير المناخ والتكيف مع هذه اﻵثار وخيارات التخفيف منها.
    las opciones de sustitución de combustible son cambios estructurales de combustibles fósiles con gran concentración de emisiones a combustibles menos contaminantes. UN ١٢٥ - وخيارات تغيير الوقود هي خيـارات للتحـول الهيكلـي عن أنـواع الوقود الاحفـوري الكثيفـة الانبعاثات إلى أنواع أنظف.
    Se evalúan los conocimientos científicos sobre los cambios climáticos, las repercusiones del clima y opciones de política. UN يضطلع بعمليات تقييم للمعارف العلمية عن تغير المناخ وآثار المناخ، وخيارات السياسة.
    - Análisis del programa de trabajo previsto en los acuerdos de la OMC e identificación de las prioridades y opciones de los países en desarrollo. UN تحليل برنامج العمل المتضمﱠن في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وتحديد أولويات وخيارات البلدان النامية.
    B. Restricciones del lado de la oferta y opciones políticas 21 - 26 15 UN باء - العوائق في جانب العرض وخيارات السياسة العامة ١٢ - ٦٢
    153 La violencia contra la mujer: causas y opciones en materia de intervención UN ٣٥١ العنف ضد المرأة: اﻷسباب وخيارات التدخل
    Las oportunidades y opciones políticas de que disponen los PMA se examinarán en este contexto. UN وسيجري في هذا الصدد النظر في الفرص وخيارات السياسة العامة المتاحة ﻷقل البلدان نموا.
    La finalidad de la educación es, principalmente, ofrecer a los niños oportunidades y opciones que les preparen para un futuro de posibilidades diversas. UN جوهر التعليم هو توفير فرص وخيارات لجميع اﻷطفال على نحو يعدهم لمستقبل متنوع الاحتمالات.
    Se elaboraron nuevas estrategias de gestión de la actuación profesional y opciones innovadoras para la movilización de recursos. UN كما تم وضع استراتيجيات إدارية جديدة لﻷداء، وخيارات مبتكرة لتعبئة الموارد.
    Guiados por el Informe del Milenio preparado por el Secretario General, debemos explorar las necesidades y las opciones para el desarrollo a largo plazo de nuestra comunidad de naciones. UN واستلهاما لتقرير الأمين العام للألفية مطلوب منا أن نستكشف ضرورات وخيارات التنمية للأمد الطويل في مجتمع أممنا.
    la evaluación de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación 116 UN وتقييم التعرض للتأثر وخيارات التكيف . 122
    :: Facilitando la realización de estudios centrados en la diversificación y las opciones de subsistencia alternativa a los países que dependen en gran medida del cultivo del tabaco y de la elaboración de los productos del tabaco; UN :: تيسير الدراسات المركزة على التنويع وخيارات سبل كسب العيش البديلة للبلدان الأكثر اعتمادا على زراعة التبغ وصناعته؛
    Evaluación de la experiencia adquirida en la movilización de recursos básicos y complementarios y posibles estrategias para el futuro UN تقييـــم الدروس المستفادة فــي مجال تعبئة الموارد اﻷساسية وغيــر اﻷساسية، وخيارات استراتيجية للمستقبل
    ii) Mayor número de instituciones que tienen en cuenta los análisis y las alternativas de políticas difundidas por la CEPAL por medio de misiones de cooperación técnica al formular políticas y medidas macroeconómicas UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات التي تنظر، عند صياغة سياساتها وتدابيرها المتعلقة بالاقتصاد الكلي، في اعتماد التحاليل وخيارات السياسة العامة التي تعممها اللجنة من خلال بعثات تعاونها التقني
    El texto de trabajo contiene una serie de opciones para la entrada en vigor (EEV) del Tratado, que van de las muy sencillas a las complejas. UN يتضمن النص المتداوَل سلسلة من الخيارات فيما يتعلق ببدء نفاذ المعاهدة، تتراوح بين خيارات بسيطة للغاية وخيارات معقدة.
    El proyecto también considera el grado en que, gracias a las políticas de liberalización, han aumentado la productividad rural y las posibilidades de diversificación que se ofrecen a los productores rurales. UN وينظر المشروع أيضا في مدى تحسن الانتاجية الريفية وخيارات التنويع المتاحة للمنتجين الريفيين نتيجة لسياسات التحرير.
    Dadas las circunstancias, debió haberse llevado a cabo un análisis detenido del problema y de las opciones para afrontarlo. UN وعلى ذلك، كان ينبغي إجراء تحليل دقيق للمسألة وخيارات التعامل معها.
    Durante nuestras deliberaciones de hoy examinaremos las distintas modalidades y posibilidades de participación. UN وينبغي أن نناقش أشكال وخيارات مشاركتكم أثناء مداولاتنا في وقت لاحق هذا اليوم.
    :: Documentos de análisis, opciones y posición sobre el fortalecimiento de las instituciones políticas democráticas UN :: تحليلات وخيارات وورقات مواقف بشأن تعزيز المؤسسات السياسية الديمقراطية
    Recomendaciones y alternativas para mejorar la justicia y claridad de los procedimientos UN توصيات وخيارات لتعزيز الإجراءات العادلة والواضحة
    Esta actividad se centró en las tecnologías y las posibles políticas para una utilización del carbón no perjudicial para el medio ambiente. UN وركز هذا الاجتماع على الاحتياجات من التكنولوجيا وخيارات السياسة فيما يتعلق بالاستغلال النظيف للفحم.
    Se acogieron con satisfacción el desarrollo de la ventaja comparativa del PNUD y la formulación de sugerencias y opciones sobre su papel específico y sus responsabilidades operacionales en situaciones de emergencia. UN وإن التوسع في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وطرح اقتراحات وخيارات بشأن دوره المحدد ومسؤولياته التشغيلية في حالات الطوارئ سيكون أمرا جديرا بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد