ويكيبيديا

    "ودائمة للقضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y duradera de la cuestión
        
    • y duradera a la cuestión
        
    • y duradero de la cuestión
        
    • y duradera para la cuestión
        
    • y duradero a la cuestión
        
    Es un acto muy especial en el que todos los miembros de la comunidad internacional demostramos nuestra solidaridad con el pueblo palestino y nuestro empeño en encontrar una solución completa, justa y duradera de la cuestión de Palestina, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN إن هذه مناسبة لها خصوصيتها، يبرهـن خلالها كل منـا داخل المجتمع الدولي على تضامننـا مع الشعب الفلسطيني والتزامنا بتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    También manifiesta su reconocimiento al Secretario General por sus incansables esfuerzos para conseguir una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina y establecer la paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأعرب أيضاً عن تقديره للأمين العام على جهوده الحثيثة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وإحلال السلام في الشرق الأوسط بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Queremos subrayar el hecho de que la hoja de ruta del Cuarteto sigue siendo el único camino hacia una solución integral, justa y duradera de la cuestión palestina. UN ونود أن نشدد على حقيقة أن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ما زالت تشكل الطريق الوحيد نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    También doy las gracias a todos los participantes en la sesión de hoy por sus constantes esfuerzos por lograr una solución amplia, justa y duradera a la cuestión de Palestina y por el apoyo que siempre han dado a las actividades que le han sido encomendadas al Comité. UN كما أشكر جميع المشاركين في جلسة اليوم على جهودهم الدؤوبة الرامية للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وعلى الدعم الذي يقدمونه دائما للأنشطة المكلفة بها هذه اللجنة.
    No puede haber alternativa a un arreglo justo, amplio y duradero de la cuestión palestina y del conflicto árabe-israelí en general. UN ولا يمكــن أن يكــون هناك بديل لتسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي اﻹسرائيلي ككل.
    Ello es un claro reflejo del creciente apoyo internacional a los esfuerzos por lograr una solución completa, justa y duradera para la cuestión de Palestina. UN وهذا يعكس الدعم الدولي المتنامي للجهود الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    El Comité alimenta también las mayores esperanzas de que toda la comunidad internacional permanecerá junto a israelíes y palestinos y los apoyará en su lucha por lograr un acuerdo global, justo y duradero a la cuestión de Palestina. UN كما تأمل اللجنة بشدة في أن يقدم المجتمع الدولي بأسره المساندة والدعم إلى الإسرائيليين والفلسطينيين في سعيهم إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    El Comité reitera que sólo una solución negociada puede alcanzar el objetivo de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, basado en las fronteras de 1967. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967.
    También me gustaría asegurar al Presidente Arafat y, por su conducto, al pueblo palestino la firme determinación del Comité de proseguir con sus esfuerzos, de conformidad con el mandato que le confió la Asamblea General, por promover una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN وأود أيضا أن أؤكد للرئيس عرفات، ومن خلاله للشعب الفلسطيني تصميم اللجنة التام على مواصلة جهودها، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، والعمل على تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    Quiero asegurar al Presidente Arafat y, por su conducto, al pueblo palestino, el firme compromiso de nuestro Comité de continuar sus esfuerzos, conforme al mandato de la Asamblea General, con miras a promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN وأود أن أؤكد أيضا للرئيس عرفات، ومن خلاله، للشعب الفلسطيني، التزام لجنتنا الأكيد بمواصلة بذل جهودها، وفقا للولاية التي أذنت لها بها الجمعية العامة، بهدف تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    También desea expresar su reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos por su excelente labor y al Secretario General por sus iniciativas, que reflejan su compromiso personal por que se llegue a una solución justa y duradera de la cuestión de Palestina y lograr que se respeten los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la independencia y la soberanía, y se alcance la paz en el Oriente Medio. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لشعبة حقوق الفلسطينيين على عملها الممتاز، وللأمين العام على جهوده التي تعكس التزامه الشخصي بتسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وبإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الاستقلال والسيادة، فضلاً عن السلام في الشرق الأوسط.
    El voto de la Asamblea General ha dejado clara la importancia que la gran mayoría de Estados asignan a lograr una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina y reafirma el hecho de que la responsabilidad de las Naciones Unidas en relación con la cuestión de Palestina no terminará hasta que todos los aspectos de la cuestión se hayan resuelto. UN وقد أظهر تصويت الجمعية العامة الأهمية التي توليها غالبية ساحقة من الدول لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وأكد مجدداً أن مسؤولية الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية لن تنتهي حتى تتم تسوية القضية بأوجهها كافة.
    Por su conducto, quisiera expresar al Secretario General el agradecimiento sincero del Comité por este importante mensaje y transmitirle nuestro apoyo en sus constantes esfuerzos personales por promover una solución justa, global y duradera de la cuestión de Palestina. UN وأود أن أعرب من خلالها عن امتنان اللجنة الخالص للرسالة المهمة من الأمين العام، وأطلب منها أن تنقل إليه دعمنا لجهوده الشخصية المستمرة الرامية إلى تعزيز التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    j) Los participantes expresaron su reconocimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y al Secretario General por sus esfuerzos permanentes en favor de la promoción de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN )ي( " وأعرب المشتركون عن تقديرهم للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولﻷمين العام على جهودهما الدائبة في مجال ايجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz firmados entre Israel y Palestina. UN وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz firmados entre Israel y Palestina. UN وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    Remitiéndose a la propuesta de la República de Turquía del 24 de enero de 2006, de que se levanten simultáneamente todas las restricciones en ambos lados de Chipre, que en caso de aplicarse contribuirá a lograr una solución amplia y duradera de la cuestión chipriota; UN وإذ يشير إلى المقترح الذي أعلنت عنه الجمهورية التركية في 24 كانون الثاني/يناير 2006 لرفع جميع القيود المفروضة على الطرفين في قبرص في آن واحد، وهو أمر إن تحقق سيسهم في تحقيق تسوية شاملة ودائمة للقضية القبرصية،
    El Comité encomia vuestros esfuerzos por apoyar el proceso de paz del Oriente Medio y lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina, proporcionando diversas formas de asistencia económica al pueblo palestino y llevando a cabo la difícil tarea de rehabilitar la economía palestina y de lograr que el desarrollo socioeconómico de la sociedad palestina llegue a ser viable y sostenible. UN وتثني اللجنة على ما تبذلونه من جهود من أجل دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط والتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وتوفير مختلف أشكال المساعدة الاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني، وتحمل مهمة إصلاح الاقتصاد الفلسطيني على صعوبتها، وكفالة الحيوية والاستدامة لعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع الفلسطيني.
    En mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quisiera agradecer a todos el apoyo que han prestado cada año y el interés y el compromiso activo que han manifestado en esta búsqueda incansable de una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وبصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أشكركم جميعا على مظاهر التأييد التي تبدونها كل عام، وعلى الاهتمام النشط والمشاركة الفعالة في الجهود الدؤوبة للبحث عن تسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    El Comité reitera que sólo mediante una solución negociada se podrá lograr el objetivo de un arreglo amplio, justo y duradero de la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, basado en las fronteras de 1967. UN وتكرر اللجنة القول إن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967.
    El Presidente señaló que mediante ese acto la comunidad internacional mostraba su solidaridad con el pueblo palestino y su compromiso de lograr una solución general, justa y duradera para la cuestión de Palestina, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأشارت الرئيسة إلى تلك المناسبة بوصفها وسيلة تتيح للمجتمع الدولي البرهنة على تضامنه مع الشعب الفلسطيني والالتزام بتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Es de hecho un gran placer para mí tomar parte en este importante acontecimiento anual en el que la comunidad internacional demuestra su solidaridad con el pueblo palestino y su compromiso constante con el logro de un arreglo amplio, justo y duradero a la cuestión de Palestina de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وإنه ليسعدني كثيرا حقا أن أشارك في هذه المناسبة السنوية الهامة، التي يظهر فيها المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني والتزامه الثابت بإنجاز تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد