El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en la esfera del medio ambiente y el desarrollo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية تطبيق المؤسسات العسكرية للمعايير البيئية |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en el medio ambiente y el desarrollo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية |
La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza | UN | القضاء على المفاهيم النمطية لدور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله |
c) Eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta | UN | (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط |
Subprograma 6. El género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6: الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
La dimensión humana del desarrollo, que comprende cuestiones de población, educación, salud y la mujer en el desarrollo también registró resultados mixtos. | UN | وشهدت قضايا البعد الإنساني للتنمية وهي تشمل السكان، والتعليم، والصحة، ودور المرأة في التنمية، أداء متباينا. |
El programa de formación comprende temas tan diversos como la educación y la atención primaria de la salud, la cultura, la seguridad alimentaria, las prácticas alimentarias viables, el medio ambiente, los derechos sobre la tierra y los derechos humanos y el papel de las mujeres en el desarrollo. | UN | ويتناول برنامج التدريب مواضيع شتى، مثل التعليم وخدمات الرعاية الصحية الأولية، والثقافة، والأمن الغذائي، والممارسات الزراعية السلمية، والبيئة، والحقوق العقارية وحقوق الإنسان، ودور المرأة في التنمية. |
:: Los aspectos relacionados con el género y la función de la mujer en el aprovechamiento de los recursos y el acceso a los bosques. | UN | ● الجوانب الجنسانية، ودور المرأة في استعمال الموارد الحرجية، وإمكانية الانتفاع بالغابات؛ |
Se abordan cuestiones de educación, salud y nutrición y el papel de la mujer en el desarrollo; | UN | ويجري فيه تناول مسائل التعليم والصحة والتغذية ودور المرأة في التنمية؛ |
Se abordan cuestiones de educación, salud y nutrición y el papel de la mujer en el desarrollo; | UN | ويجري فيه تناول مسائل التعليم والصحة والتغذية ودور المرأة في التنمية؛ |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en el medio ambiente y el desarrollo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية |
La delegación confía en que esta cooperación aumente en el futuro, sobre todo en relación con el fomento de la paz y el papel de la mujer en la solución de conflictos. | UN | وأن المنظمة تتطلع الى زيادة توثيق التعاون في المستقبل، ولا سيما في مجال بناء السلام ودور المرأة في حل المنازعات. |
:: La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; | UN | :: القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛ |
Eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza. | UN | القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وتميزه باعتباره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛ |
c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas la formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; | UN | " )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛ " |
El género y las mujeres en el desarrollo | UN | المسائل الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
Subprograma 6, El género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6، الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
En este informe figura un resumen preliminar del Estudio, en que se abordan los principales temas: la pobreza, el empleo productivo y la mujer en la adopción de decisiones en materia económica. INDICE | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا مقتضبا أوليا للدراسة الاستقصائية يتناول مواضيعها الرئيسية: الفقر، والعمالة المنتجة، ودور المرأة في صنع القرار الاقتصادي. |
Es vital que el Gobierno intensifique el debate público sobre todos los asuntos relativos a la discriminación contra las mujeres, el papel de las mujeres en la sociedad y sus derechos humanos. | UN | وأكدت أنه من الأهمية بمكان أن تقوم الحكومة بتكثيف المناقشة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بالتمييز ضد المرأة، ودور المرأة في المجتمع، وحقوق الإنسان الخاصة بها. |
Prestaron asimismo considerable atención a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de las mujeres, la violencia contra la mujer y la función de la mujer en el desarrollo. | UN | وقد أُولي اهتمام كبير بالمسائل المرتبطة بحقوق الإنسان للمرأة، والعنف ضد المرأة ودور المرأة في التنمية. |
Debemos prestar atención a la dimensión social, así como a la función de la mujer en la sociedad. | UN | وعلينا، بوجه خاص، أن نراعي البعد الاجتماعي ودور المرأة في المجتمع. |
Los nuevos temas del libro incluirán datos e información sobre la violencia contra las mujeres, las mujeres y la comunicación y la función de las mujeres en los 50 años de historia de las Naciones Unidas, incluida la participación en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وسيكون من جملة المواضيع الجديدة التي سيشملها الكتاب بيانات ومعلومات عن العنف ضد المرأة، والمرأة والاتصالات، ودور المرأة في السنوات الخمسين من تاريخ اﻷمم المتحدة بما في ذلك الاشتراك في أنشطة حفظ السلم. |
Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros | UN | الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء |
Mediante el proyecto se evaluaron los riesgos especiales que tenía el uso indebido de sustancias en la salud de la mujer y el papel especial que ésta podría desempeñar en su respuesta al uso indebido de sustancias. | UN | وهو مشروع يقيم اﻷخطار الخاصة التي تهدد صحة المرأة من جراء إساءة استعمال العقاقير، ودور المرأة في التصدي لهذا الاستعمال السيء. |
La maternidad, la condición de progenitor y la función de la mujer en la procreación no deben ser motivo de discriminación ni limitar la plena participación de la mujer en la sociedad. | UN | ويجب ألا تشكل الولادة واﻷمومة واﻷبوة ودور المرأة في اﻹنجاب أساسا للتمييز ولا تعــوق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع. |