ويكيبيديا

    "وديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y democrática
        
    • y democrático
        
    • y democráticas
        
    • democrática y
        
    • y democráticamente
        
    • democrático y
        
    • y democracia
        
    También prevé que las próximas elecciones legislativas se celebren de manera libre y democrática. UN ويتوخى الاتفاق أيضا أن تُعقد الانتخابات التشريعية المقبلة في مناخ حر وديمقراطي.
    La declaración ha pasado a ser, fundamentalmente, la norma de aceptación internacional para evaluar los adelantos logrados en Sudáfrica en el establecimiento de una sociedad unida, no racista y democrática. UN وأصبح الاعلان، في جوهره، المقياس المقبول على النطاق الدولي لتقدير حجم ما أحرز من تقدم في جنوب افريقيا في سبيل إقامة مجتمع موحد لا عنصري وديمقراطي.
    La reconstrucción de la nación y el desarrollo de una sociedad estable y democrática exigen la asistencia de la comunidad internacional en su conjunto. UN وسيتطلــب تعميــر الدولـــة وتنميــة مجتمع مستقر وديمقراطي مساعدة المجتمع الدولي بأسره.
    Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. UN فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي.
    La asistencia para el desarrollo no podía sustituir la acción multilateral para establecer un orden internacional justo y democrático. UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    También reflejó el impulso generado por las fuerzas democráticas para el establecimiento de una sociedad libre y democrática en Sudáfrica. UN ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا.
    La experiencia ha demostrado que la existencia de una clase media fuerte es la clave de una sociedad estable y democrática. UN وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي.
    España contribuirá a su celebración pacífica y democrática con el envío de observadores. UN وسوف تسهم اسبانيا في إجراء هذه الانتخابات على نحو سلمي وديمقراطي بإيفادها مراقبين لهذا الغرض.
    Los haitianos pueden ahora reanudar confiados sus esfuerzos para instaurar una sociedad estable, pacífica y democrática. UN وبوسع شعب هايتي اﻵن أن يستأنف بثقة جهوده الرامية الى إقامة مجتمع مستقر ومسالم وديمقراطي.
    Cuando se la haya desplegado, la UNMIH ayudará a los haitianos a construir una sociedad estable, pacífica y democrática. UN والبعثة، عندما يجري وزعها، ستساعد الهايتيين على بناء مجتمع مستقر وسلمي وديمقراطي.
    Convencida de la necesidad de garantizar y apoyar la transición pacífica a una sociedad no racial y democrática en Sudáfrica, UN واقتناعا منها بضرورة تأمين وتدعيم اﻹنتقال السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    Celebrando igualmente la transición pacífica a una sociedad no racial y democrática en Sudáfrica, UN وإذ ترحب أيضا بالتحول السلمي إلى مجتمع غير عنصري وديمقراطي في جنوب أفريقيا،
    La asistencia para el desarrollo no podía sustituir la acción multilateral para establecer un orden internacional justo y democrático. UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    En la actualidad la MINURSO contaba con mayor respeto que nunca, y debía garantizar un referéndum justo y democrático. UN ويجب عليها أن تضمن إجراء استفتاء نزيه وديمقراطي.
    La Organización promoverá la creación de un orden mundial justo y democrático de conformidad con los principios universalmente reconocidos del derecho internacional. UN وتساهم المنظمة في إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها عالميا.
    Peligrosas corrientes xenófobas y discriminatorias amenazan la existencia de un mundo plural y democrático. UN فكراهية الأجانب ونزعات التمييز تهدد وجود عالم متعدد وديمقراطي.
    Las elecciones de diciembre de 2002 en Kenya fueron una muestra de la decisión del pueblo de edificar un país libre y democrático. UN وكانت الانتخابات التي جرت في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002 دلالة واضحة على تصميم الشعب على بناء بلد حر وديمقراطي.
    En el Iraq, una comunidad internacional unida debería brindar al pueblo iraquí todo el apoyo necesario para construir un Iraq independiente y democrático. UN وفي العراق، ينبغي لمجتمع دولي موحد أن يعطي الشعب العراقي كل الدعم اللازم لبناء عراق مستقل وديمقراطي.
    Por último, para que las Naciones Unidas sean más eficaces también deben llegar a ser más representativas y democráticas en su funcionamiento. UN وأخيرا، لكي تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية يجب أيضا أن تكون ذات طابع تمثيلي وديمقراطي بقدر أكبر في عملها.
    La promoción de una familia fuerte y dinámica es un elemento importante para la construcción de una sociedad igualmente fuerte, democrática y dinámica. UN وتشجيع اﻷسرة القوية والدينامية إنما هو عنصر هام في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بالمثل.
    Dista mucho de lograrse el retorno del Presidente legítima y democráticamente elegido. UN فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
    Debemos elaborar nuevos enfoques para atender una situación nueva que satisfaga nuestra esperanza de un futuro democrático y sin distinciones raciales para Sudáfrica. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    Los gobiernos alternan en el poder a través de elecciones pacíficas y el debate político se lleva a cabo en un marco de apertura y democracia. UN ويسير زمام الحكم الذي يتحرك بين الانتخابات السلمية والمناقشات السياسية بخطاه في إطار حر وديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد