También ha localizado albergues comunitarios provisionales para unas 12.000 personas como medida de precaución. | UN | وحددت البعثة أيضا ملاجئ عامة مؤقتة لنحو ٠٠٠ ١٢ إنسان وذلك كتدبير طارئ. |
Podrían elaborarse, como medida provisional, programas de acción afirmativa, incluidos cupos cuando proceda; | UN | وينبغي استحداث برامج للأعمال التصحيحية،تشمل تحديد حصص فيما يتصل ببلوغ الأهداف وذلك كتدبير مؤقت، حسب الاقتضاء؛ |
8. Dar mayor capacidad, como medida preventiva, a los agentes del orden para detener y enjuiciar a quienes participan en la trata de personas. | UN | 8 - تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على إلقاء القبض على كل من يشترك في الاتجار ومقاضاته وذلك كتدبير احترازي. |
como medida de rendición de cuentas, el Primer Ministro realiza una declaración nacional sobre estos objetivos durante la primera sesión anual del Parlamento. | UN | ويقوم رئيس الوزراء بتقديم بيان وطني بشأن هذه الأهداف أثناء دورة الانعقاد السنوية الأولى للبرلمان، وذلك كتدبير من تدابير المساءلة. |
71. como medida de seguridad deben proporcionarse chaquetas y cascos antiaéreos al personal civil asignado a los sectores. | UN | ٧١ - ينبغي أن يزود اﻷفراد المدنيون المخصصون للعمل بالقطاعات بسترات واقية وخوذ وذلك كتدبير أمني. |
Las oficinas fuera de la Sede deberían resolver el problema informático que plantea el año 2000 en los sistemas de nómina en vigor como medida preventiva que se aplicaría en el caso de que el sistema de nóminas del SIIG no se pusiera en práctica en 1999. | UN | ينبغـي على المكاتب خارج المقر أن تجعل نظم المرتبـات القائمــة متفقــة مـع سنـة ٠٠٠٢ وذلك كتدبير طوارئ في حالـة عدم تنفيــذ نظـام المرتبات فــي النظام المتكامل في عام ٩٩٩١. |
Mientras tanto, VISCON, una empresa filial de Deloitte y Touche, ha recibido de las autoridades liberianas el mandato de proceder a la ejecución de la segunda fase del proyecto como medida temporal hasta que se seleccione una nueva empresa de auditoría. | UN | وكلفت السلطات الليبرية في هذه الأثناء شركة فيسكون وهي شركة فرعية لشركة دلوات و توش بأن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع وذلك كتدبير مؤقت يجري اتباعه ريثما يتم اختيار شركة جديدة لمراجعة الحسابات. |
como medida preventiva complementaria, sólo se otorgan permisos si las bailarinas extranjeras que solicitan visa tenían empleo en Suiza inmediatamente antes de comenzar a trabajar en Liechtenstein. | UN | ولا تمنح التصاريح إلا إذا كانت الراقصة الأجنبية طالبة تأشيرة الدخول عاملة في سويسرا قبل بدء عملها في لختنشتاين مباشرة، وذلك كتدبير إضافي للحماية. |
2. Decide autorizar al Comité a añadir una semana a cada período de sesiones como medida transitoria con efecto a partir de mayo de 2011 hasta finales de noviembre de 2012. " | UN | " 2 - تقرر أن تأذن للجنة بالاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت، يسري اعتبارا من أيار/مايو 2001 وحتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
En marzo de 1996, el OOPS había convenido, a título excepcional, en autorizar el registro de los vehículos del Organismo conducidos por funcionarios internacionales cuando salían de la Faja de Gaza, como medida temporal y práctica para tener en cuenta los problemas de seguridad de Israel. | UN | وفي آذار/مارس 1996 كانت الوكالة قد وافقت بصفة استثنائية على السماح بمراقبة مركباتها التي يقودها موظفون دوليون عند خروجها من قطاع غزة، وذلك كتدبير عملي مؤقت مراعاة للشواغل الأمنية الإسرائيلية. |
La resolución autorizó al Comité a celebrar tres períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2006 y como medida provisional. | UN | وأذن القرار للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/ يناير 2006. |
Convencido de que es aconsejable permitir que el Secretario General designe a magistrados ad lítem adicionales, además de los doce magistrados ad lítem autorizados por el Estatuto, como medida temporal para que el Tribunal Internacional pueda llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados ad lítem adicionales a los nueve autorizados en el Estatuto, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
El Consejo de Seguridad recuerda que los Tribunales se establecieron en las circunstancias particulares de la ex Yugoslavia y de Rwanda como medida especial para contribuir al restablecimiento y el mantenimiento de la paz. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن المحكمتين قد أنشئتا في ظروف معيّنة كانت تمر بها يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وذلك كتدبير مخصص يسهم في إعادة إحلال السلام وصونه. |
Convencido de que es aconsejable permitir que el Secretario General designe a magistrados ad lítem adicionales, además de los doce magistrados ad lítem autorizados por el Estatuto, como medida temporal para que el Tribunal Internacional pueda llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados ad lítem adicionales a los nueve autorizados en el Estatuto, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
En su resolución 62/238, sección VIII, la Asamblea decidió consignar una suma adicional de 2,5 millones de dólares para la Cuenta para el Desarrollo, como medida excepcional, para el bienio 2008-2009. | UN | وقررت الجمعية العامة في إطار قرارها 62/238، الجزء ثامنا، تخصيص مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار لحساب التنمية لفترة السنتين 2008-2009، وذلك كتدبير استثنائي. |
2. Decide autorizar al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de mayo de 2011 hasta finales de noviembre de 2012, para intentar solucionar la acumulación de informes de los Estados partes y comunicaciones individuales pendientes de examen; | UN | 2 - تقرر أن تأذن للجنة بالاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت، يسري اعتبارا من أيار/مايو 2011 وحتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لكي تتدارك التأخر في النظر في تقارير الدول الأعضاء والشكاوى الفردية التي تنتظر البت فيها؛ |
La Comisión considera que, como medida provisional y, hasta tanto se halle una solución a más largo plazo a la cuestión de la transición demográfica, quizás la Asamblea General desee solicitar al Secretario General que examine la posibilidad de elevar el umbral de 125 días para aumentar la capacidad de los servicios de idioma. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب من الأمين العام أن يبحث إمكانية رفع عتبة الــ 125 يوما من أجل تعزيز القدرات في مجال خدمات اللغات، وذلك كتدبير مؤقت ريثما يتم التوصل إلى حل أطول أجلا لمسألة التحول الديموغرافي. |
A tal efecto, quizás podría convocarse a título excepcional una reunión conjunta de todos los Estados partes de los distintos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ربما يمكن عقد اجتماع مشترك لجميع الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك كتدبير خاص. |
La Reunión de Ministros de Industria y Tecnología expresó su apoyo al establecimiento temporal de un programa de desarrollo del asesoramiento técnico para Asia y el Pacífico como una medida provisional en espera de la selección de un órgano que supervise y gestione las actividades regionales sobre la base de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأيﱠد اجتماع وزراء الصناعة والتكنولوجيا إنشاء البرنامج الانمائي لتوفير المشورة التقنية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بصفة مؤقتة، وذلك كتدبير مؤقت يسبق اختيار هيئة للاشراف على اﻷنشطة الاقليمية وادارتها على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |