i) estímulo y apoyo para la creación de órganos y asociaciones dedicadas a actividades culturales; | UN | `١` التشجيع على إنشاء هيئات ورابطات تعمل في أنشطة ثقافية ودعم هذا اﻹنشاء؛ |
En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. | UN | ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية. |
Hay alrededor de otras 30 comunidades religiosas, grupos espirituales, sociedades y asociaciones registrados en Eslovenia. | UN | وهناك نحو 30 طائفة دينية أخرى وجماعات روحية وجمعيات ورابطات مسجلة في سلوفينيا. |
De manera más general, desea reiterar su apoyo a la Comisión y lamenta la posición adoptada por la FICSA y las asociaciones de personal de determinados lugares de destino, que considera contraria a los intereses de los funcionarios. | UN | وأضاف أن وفده يجدد تأكيد دعمه بوجه عام ﻷعمال اللجنة، ويأسف للموقف الذي اتخذه اتحاد رابطات الموظفين الدوليين ورابطات الموظفين في بعض مقار العمل، ويرى أن هذا الموقف يتعارض مع مصالح الموظفين. |
13. Al seminario asistieron 44 participantes del Gobierno, los sectores público y privado, los círculos académicos y las asociaciones de consumidores. | UN | ٣١- وحضر الحلقة الدراسية ٤٤ مشاركا من الحكومة ومن القطاعين العام والخاص، وكذلك من اﻷوساط اﻷكاديمية ورابطات المستهلكين. |
Muchos de los clubes y asociaciones deportivos son miembros de los órganos rectores correspondientes del Reino Unido. | UN | وينتسب العديد من أندية ورابطات الرياضة لهيئات رئاسية في المملكة المتحدة. |
Muchos clubes y asociaciones deportivos utilizan el centro. | UN | ويستخدم المركز من جانب أندية ورابطات رياضية عديدة. |
Asimismo, se han programado charlas con todos los gremios y asociaciones de comerciantes e industriales del país. | UN | وبالمثل، وضع برنامج لاجراء مناقشات مع جميع اتحادات ورابطات التجار والصناعيين في البلد. |
Sin embargo, la globalización también parece presuponer la universalización de empresas y asociaciones gigantescas del sector privado. | UN | غير أن العولمة تعني أيضا فيما يبدو امتداد نشاط مؤسسات ورابطات عملاقة في القطاع الخاص على العالم كله. |
El mismo apoyo se presta a todas las demás organizaciones no gubernamentales y asociaciones de derechos humanos. | UN | وتقدم الحكومة نفس الدعم لجميع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ورابطات حقوق اﻹنسان. |
Se considera positivo que el Gobierno aliente el establecimiento de ligas y asociaciones independientes para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ويُعتبر قيام الحكومة بتشجيع إنشاء جمعيات ورابطات مستقلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها من العوامل اﻹيجابية. |
Se mantiene en contacto estrecho con familiares y asociaciones de familiares de los desaparecidos, con objeto de conocer la situación tremendamente difícil en que se encuentran. | UN | فهي تقيم اتصالات وثيقة مع أقارب المفقودين ورابطات اﻷقارب سعيا إلى التوصل إلى فهم لحالتهم البالغة الصعوبة. |
Las instituciones de contrapartida del proyecto han sido los ministerios de industria y las asociaciones de empresarios. | UN | وكانت المؤسسات المناظرة في هذا المشروع هي وزارات الصناعة ورابطات مقيمي المشاريع. |
La CAPI y las asociaciones de funcionarios internacionales deben establecer condiciones propicias para la cooperación, la confianza y el respeto mutuos. | UN | ويجب على اللجنة ورابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية وضع إطار للتعاون والثقة والاحترام المتبادل. |
El Ministerio y las asociaciones de docentes hicieron un esfuerzo especial por mejorar los sueldos de los docentes. | UN | وبذلت الوزارة ورابطات المدرسين مجهوداً خاصاً لتحسين مرتبات المدرسين. |
Las agrupaciones de abogados y las asociaciones de derechos humanos han visitado recientemente unas 15 cárceles y han podido investigar la situación de los detenidos. | UN | وقد زارت مجموعات المحامين ورابطات حقوق الإنسان نحو 15 سجناً في الفترة الأخيرة واستطاعت أن تحقق في أوضاع المحبوسين. |
Entre los firmantes figuran las principales cadenas de supermercados, grupos industriales y financieros, asociaciones de empleadores y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشمل الموقعون على هذه العهود سلاسل تجارية كبرى، ومجموعات صناعية ومالية، ورابطات لأرباب العمل، ومنظمات غير حكومية. |
En algunos casos, por lo visto algunas personas fueron detenidas por pertenecer a grupos humanitarios o asociaciones de solidaridad. | UN | وفي بعض الحالات، اعتقل أشخاص على ما يبدو لانتمائهم إلى جماعات إنسانية ورابطات تضامن. |
Asimismo, el Gobierno tiene previsto permitir a los sindicatos y a las asociaciones de derechos humanos entablar una acción en casos de discriminación. | UN | كما تخطط الحكومة لتمكين نقابات العمال ورابطات حقوق الإنسان من اتخاذ إجراءات قانونية في قضايا التمييز. |
La Conferencia Mundial quiere fomentar una renovación de la sociedad civil y de las asociaciones de voluntarios, en particular de las organizaciones dirigidas por ciudadanos cuyo objetivo es promover una mayor cooperación de la ciudadanía. | UN | ويسعى المؤتمر العالمي إلى التشجيع على تحديث رابطات المجتمع المدني ورابطات العمل الطوعي، لا سيما المنظمات التي يقودها المواطنون والتي يتمثل هدفها في تعزيز زيادة التعاون بين المواطنين. |
La Comisión Nacional encargada del seguimiento de la aplicación de la Convención se compone de 36 miembros, entre los que figuran algunos representantes de organizaciones no gubernamentales y de asociaciones de defensa de los derechos humanos. | UN | وتتألف اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية من 36 عضوا، وبعضهم يمثلون المنظمات غير الحكومية ورابطات حقوق الإنسان. |
La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Unión Internacional de Asociaciones y organizaciones Técnicas | UN | الاتحاد العالمي ﻷندية ومراكز ورابطات اليونسكو |
Tanto las cajas de seguro de enfermedad y sus asociaciones como las asociaciones de médicos y dentistas del seguro social establecidas legalmente como organizaciones representantes de esos profesionales tienen el derecho de actuar autónomamente y son, por consiguiente, responsables de sus acciones. | UN | ولكل من صناديق التأمين ضد المرض ورابطاتها ورابطات أفرقة اﻷطباء وأطباء اﻷسنان التي أنشئت بموجب القانون بوصفها منظمات تمثل اﻷطباء المتعاقدين وأطباء اﻷسنان المتعاقدين الحق في التصرف بصورة مستقلة وهي بالتالي مسؤولة أيضاً عن تصرفاتها. |