El magnífico plan de Pardo tenía aspectos que se consideraron demasiado atrevidos en esos momentos, y tal vez incluso hoy. | UN | وكانت خطة باردو الكبرى تشمل جوانب تُعتبر جريئة للغاية في ذلك الحين، وربما حتى اليوم. |
Hasta que logramos este objetivo, la distribución de la justicia a veces podría ser desigual, tal vez incluso injusta, pero nuestra respuesta a este desafío no puede dar marcha atrás a los grandes logros ya alcanzados. | UN | وحتى نصل إلى هذا الهدف، قد يبدو توزيع العدالة أحيانا متفاوتا، وربما حتى غير منصف، ولكن استجابتنا لهذا التحدي لا يمكن أن تكون التراجع عن الإنجازات الهامة التي تحققت بالفعل. |
Puedo aplazar GW por un año. Quizás incluso dos. | Open Subtitles | بإمكاني أن أؤجل جورج واشنطن لسنة وربما حتى سنتين |
Probablemente la inflación ha de mantener su nivel de equilibrio a largo plazo, del orden del 10% aproximadamente, quizá hasta mediados de 2009. | UN | ويرجح أن يظل التضخم في مستوى توازنه على المدى البعيد والبالغ 10 في المائة، وربما حتى منتصف عام 2009. |
Los directores de programas que tengan unos registros de gestión ejemplares deberían ser felicitados y quizá incluso deberían recibir una recompensa. | UN | وينبغي أن يحصل مديرو البرامج ذوو السجلات المثالية في مجال الإدارة على الثناء، وربما حتى على المكافأة. |
Quizás nuevos medicamentos, nuevos medios de transporte, nuevas formas de comunicarnos, economías sustentables, y quizás hasta la paz en el mundo. | TED | ربما أدوية جديدة، أو وسائل مواصلات جديدة، أو طرقٍ جديدةٍ للتواصل، أو اقتصادات مستدامة وربما حتى عالم سلمي. |
Cuentan con 250 hombres, e incluso algunos esclavos fugitivos que, en verdad, señor, no tienen nada que perder. | Open Subtitles | وربما حتى بعض من الزنوج الفارين أيضاً بكل صراحة يا سيدي، ليس لدينا الكثير لنخسره |
Pero también creo que esa es una visión del mundo que es alcanzable por muchos y, tal vez, incluso, por la mayoría de la gente. | TED | ولكنني أعتقد أيضاً أن هذه نظرة إلى العالم يمكنُ تحقيقها من قبل الكثير وربما حتى غالبية الناس. |
Cualquier otra charla sobre el poder y quién realmente lo tiene parece un tanto obsceno, tal vez incluso maligno. | TED | أي حديث آخر حول السلطة ومن الذي يمتلكها حقًا يبدو قذرًا، وربما حتى شرًا. |
O como mínimo podríamos enfrentar mucho subempleo o estancamiento de los sueldos, tal vez, incluso, bajas salariales. | TED | أو على الأقل، قد نواجه العديد من البطالة المقنعة أو الأجور الثابتة، وربما حتى انخفاض في الأجور. |
En este DVD, aprenderás trucos de magia para sorprender para encantar y Quizás incluso asombrar a tu familia y amigos. | Open Subtitles | في هذا الفيلم ستتعلم الخدع السحرية وتفاجئ وتتمتع وربما حتى تصدم |
Si quiere tener una oportunidad de salir de este desastre, usted, su familia, su negocio, Quizás incluso su hermana, entonces le tiene que decir a alguien todo lo que sabe... y este alguien, soy yo. | Open Subtitles | انت تريد اي فرصة للخروج من هذه الفوضى انت و عائلتك واعمالك وربما حتى اختك انت بحاجة لشخص تخبره بكل شيء تعرفه |
¿y los obispos, arzobispos, cardenales y Quizás incluso este Papa han protegido a los niños? | Open Subtitles | وأن الأساقفة، والمطارنة، والكرادلة، وربما حتى هذا البابا كانوا يقومون بحماية الأطفال؟ |
El plan es poner un micrófono remoto en la oficina. quizá hasta algunos cables de fibra óptica. | Open Subtitles | تقضي الخطّة بوضع مذياع قابل للتحكّم عن بعد في المكتب وربما حتى بعض بصريات الألياف |
El Reloj de Arena podría ser cualquiera... un invitado de honor... quizá hasta un tramoyista. | Open Subtitles | الساعة الزجاجية يمكن أن يكون أي أحد ضيف شرف وربما حتى يكون ممن يهيئون المسرح للاحتفال |
Lo admito, pero fue el azar, quizá incluso la suerte, que me encerró tanto como el accidente. | Open Subtitles | أتقبل ذلك، ولكنه كان القدر وربما حتى الحظ هو ما أرسلني للسجن، بقدر ما فعل حادث السيارة |
cumpleaños, bailes de escuelas, quizás hasta un contrato para una gira. | Open Subtitles | في الحفلات المدرسية ، وربما حتى في الطرقات |
Estamos dispuestos a trabajar con el grupo de las Naciones Unidas en el Congo, Ituri, Kivu del Norte, en las fronteras terrestre e incluso en los lagos. | UN | نحن مستعدون للعمل مع جماعة الأمم المتحدة في الكونغو وإيتوري وشمال كيفو فيما يتعلق بالحدود البرية، وربما حتى في المياه. |
Te desplazarías eléctricamente a un "vertipuerto", que estaría a algunas calles o incluso kilómetros de tu casa. | TED | لديك محرك, كهربائي, للمطار العمودي, والذي قد يكون على مسافة قليلة, وربما حتى على بعد بضعة أميال. |
Podrán revelar las nuevas tendencias en nuestra historia, a veces explicarlas, y, quizás en un futuro, predecir lo que va a suceder. | TED | سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث. |
Por ello, Guyana considera que la creación de capacidad es un esfuerzo encomiable que permitirá a los países afectados presentar sus reclamaciones, sobre todo porque la alternativa sería el caos, la incertidumbre y posiblemente incluso el conflicto. | UN | ولذلك، ترى غيانا أن بناء القدرة يعد جهدا جديرا بالثناء الكبير لتمكين هذه البلدان من تقديم مطالبها ولاسيما وأن البديل لذلك هو الفوضى واللا يقين وربما حتى الصراع. |
posiblemente hasta un sospechoso. | Open Subtitles | وربما حتى يكون مشتبه به |
Creemos que existe un gigantesco número tal vez hasta infinito, de universos de Nivel 1. | Open Subtitles | نحن نعتقد بالفعل أن هناك .. عدد ضخم وربما حتى عدد لا نهائي من أكوان المستوى الأول |