A las 19.00 horas las cercanías del cuartel abandonado del ejército libanés en Nabatiyah al-Fawqa recibió el fuego de la artillería israelí y ráfagas de disparos de otras armas. | UN | الساعة ٠٠/١٩ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي ورشقات نارية. |
Entre las 14.00 y las 17.30 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros y ráfagas de disparos hacia Luwayza desde sus posiciones en las colinas de Suŷud, Razlan y Tara. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٤ والساعة ٣٠/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في تلال سجد - الرزلان والطهرة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم ورشقات نارية باتجاه بلدة اللويزة. |
Entre las 6.00 y las 7.00 horas, elementos de la milicia colaboracionista dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros y 120 milímetros y ráfagas con armas diversas sobre la zona de Bra ' shit, Haddatha y Tibnin desde las posiciones de Shaqif al-Naml y la colina Ba ' lul. | UN | - بين الساعة ٠٠/٦ و ٠٠/٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقعي شقيف النمل وتلة بعلول عدة قذائف هاون ٨١ و ١٢٠ ملم ورشقات نارية من أسلحة مختلفة باتجاه محيط بلدات برعشيت - حداثا وتبنين. |
A las 21.00 horas, elementos de la milicia de Lahad dispararon una granada de mortero de 81 milímetros y ráfagas de armas de mediano calibre hacia las afueras de Bra ' shit, desde su posición en las colinas de Bal ' awil. | UN | - الساعة ٠٠/٢١ أطلقت ميليشيا لحد من تلة بلعويل قذيفة هاون ٨١ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت. |
Entre las 9.00 y las 14.25 horas fuerzas israelíes y elementos de su milicia mercenaria, desde sus posiciones Ksrat al-Urush, Tillat al-Burj y Tillat Rum, dispararon varios obuses de artillería de 120 milímetros y efectuaron disparos con otros proyectiles hacia zonas situadas a lo largo de Nab ' al-Tasa y Hursh al-Muyata. | UN | - بين الساعة ٠٠/٩٠ والساعة ٥٢/٤١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في كسارة العروش وتلتي البرج وروم عدة قذائف من عيار ٠٢١ ملم ورشقات نارية باتجاه مجرى نبع الطاسة - حرش المعيطة. |
- Entre las 5.40 y las 6.05 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en las colinas de Ali Tahir y Dabsha, dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros y efectuaron diversos disparos con armas de mediano calibre en dirección al cuartel abandonado del ejército en Nabatiya. | UN | - بين الساعة ٤٠/٥ والساعة ٠٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلتي علي الطاهر والدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |
A las 21.10 horas, buques de guerra israelíes lanzaron bengalas luminosas y dispararon ráfagas hacia la costa de Qulayba y Hinniya. Dos helicópteros israelíes también sobrevolaron el mismo sector. | UN | - الساعة 10/21 أطلقت البوارج الحربية الإسرائيلية قنابل مضيئة ورشقات نارية باتجاه شاطئ بلدتي القليلة والحنية، كما حلقت طائرتين مروحيتين إسرائيليتين فوق منطقة الشاطئ المذكور. |
Entre las 19.00 y las 22.10 horas, fuerzas israelíes de ocupación y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 155 mm y granadas de mortero de 60 mm, y dispararon varias ráfagas contra las afueras de Zibqin y Yatar, y las zonas situadas alrededor de su posición en Qusayr y la colina de Dabsha, desde su posición en Tall Ya ' qub, Qusayr y la colina de Dabsha. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٩ والساعة ١٠/٢٢ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة من مراكزها في تل يعقوب القصير وتلة الدبشة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ٦٠ ملم ورشقات نارية باتجاه خراج بلدتي زبقين وياطر ومحيط مركز القصير والتلة المذكورة. |
A las 20.30 horas las cercanías del cuartel abandonado del ejército libanés en Nabatiyah al-Fawqa recibió fuego de la artillería y ráfagas de disparos de otro tipo de armas desde las posiciones enemigas. | UN | الساعة ٣٠/٢٠ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في بلدة النبطية الفوقا لقصف مدفعي ورشقات نارية من قبل المواقع العدوة. |
A las 17.25 horas fuerzas israelíes y elementos de su milicia mercenaria, desde sus posiciones en Tillat Suwayda y Tillat Tuhra, dispararon varios proyectiles y ráfagas de disparos sobre zonas circundantes a estas posiciones y Wadi al-Akhdar. | UN | - الساعة ٥٢/٧١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في تلتي السويدا والطهرة عدة قذائف ورشقات نارية تجاه محيط التلتين المذكورتين والوادي اﻷخضر. |
Entre las 13.30 y las 17.30 horas, elementos de la milicia mercenaria de Lahad, apostados en las posiciones de Rayhan, Tall Abbali y Razlan, dispararon varias granadas de mortero y ráfagas de disparos hacia Qatrani, Suud, Mlij y los alrededores de sus posiciones. | UN | - بين الساعة 30/13 والساعة 30/17 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مراكزها في الريحان - تل عبالي وتلة الرزلان عدة قذائف هاون ورشقات هاون ورشقات نارية باتجاه بلدات القطراني - سجد - مليخ ومحيط المراكز المذكورة. |
Entre las 14.15 y las 17.45 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 155 y 120 milímetros y ráfagas de disparos sobre los alrededores de Tibnin, Bra ' shit, Yatar, Mlij y Kafr Rumman, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub, Bawwabat Mays-al Ŷabal, Ksarat al-Urush y la colina de Tara. | UN | - بين الساعة ١٥/١٤ والساعة ٤٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تل يعقوب - بوابة ميس الجبل - كسارة العروش وتلة الطهرة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ و ١٢٠ ملم ورشقات نارية باتجاه خراج بلدات تبنين - برعشيت - ياطر - مليخ وكفرمان. |
A las 8.00 horas, las fuerzas de ocupación y la milicia colaboracionista dispararon 24 obuses de 155 milímetros, cinco granadas de mortero de 120 milímetros y cuatro ráfagas de fuego directo y ráfagas con armas de mediano calibre sobre Jibal al–Butm, Zibqin, Izziyah, Majdal Zun y Mansuri desde las posiciones en la colina Hardun y en Jabal Balat. | UN | - الساعة ٠٠/٨ أطلقت قوات الاحتلال والميليشيا العميلة من موقعي تلة الحرذون وجبل بلاط ٢٤ قذيفة مدفعية ١٥٥ ملم و ٥ قذائف هاون ١٢٠ ملم و ٤ قذائف مباشرة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدات: جبال البطم - زبقين - الغربة - مجدل زون والمنصوري. |
Entre las 18.20 y las 20.25 horas, las fuerzas de ocupación y la milicia colaboracionista dispararon obuses de 155 milímetros y ráfagas con armas de mediano calibre sobre la colina Mlita, las orillas del manantial Tasah, los alrededores de la colina Sujud y la ciudad de Mlikh desde Zafatah, Ksarat al–Urush, Shurayfah y la colina Sujud. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٨ و ٢٥/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من مواقع الزفاتة وكسارة العروش والشريفة وتلة سجد عدة قذائف مدفعية ١٥٠ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه تلة مليتا - مجرى نبع الطاسة ومحيط تلة سجد وبلدة مليخ. |
Entre las 20.00 y las 21.30 horas, elementos de las milicias colaboracionistas y las fuerzas de ocupación dispararon obuses de 155 milímetros, granadas de mortero de 120 y 81 milímetros y ráfagas con armas de mediano calibre sobre las orillas del manantial Tasah, la colina Mlita, Mazra ' at Uqmata y los alrededores de las colinas Tahrah y Sujud desde las posiciones de Shurayfah, Zafatah, las colinas Sujud y Tahrah. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٠ و ٣٠/٢١ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من مواقع تلة الشريفة - الزفاتة وتلتي سجد والطهرة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ و ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه مجرى نبع الطاسة - تلة مليتا - مزرعة عقماتا ومحيط تلتي الطهرة وسجد. |
A las 12.05 horas se oyeron explosiones y ráfagas de armas de fuego automáticas en la colina de Ramsa, en las tierras de labranza ocupadas de Shab ' a. | UN | - الساعة 05/12 سُمع صوت انفجار ورشقات نارية من أسلحة رشاشة في تلة " رمصا " داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Entre las 1.00 y las 5.25 horas, fuerzas de ocupación y elementos de la milicia de Lahad dispararon proyectiles de mortero y ráfagas de armas de fuego contra los cuarteles abandonados del ejército, en Nabatiyah. | UN | - بين الساعة ٠٠/١ و ٢٥/٥ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف هاون ورشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |
Entre las 17.00 y las 17.25 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en Qala ' at Shaqif y la colina de Dabsha, lanzaron varias granadas de mortero de 81 milímetros y efectuaron disparos con armas de mediano calibre sobre las inmediaciones de las dos posiciones mencionadas. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٢٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في قلعة الشقيف وتلة الدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركزين المذكورين. |
A las 5.00 horas, las fuerzas de ocupación, desde su posición en Dabsha, dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros y efectuaron disparos con armas de mediano calibre en dirección al cuartel abandonado del ejército en An-Nabatiya. | UN | - وفي الساعة ٠٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال من موقع الدبشة عدة قذائف هاون ١٨ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية. |
A las 17.30 horas, las fuerzas de ocupación israelíes, desde su posición en Qala’at ash-Shaqif, dispararon varias granadas de fusil y efectuaron diversos disparos con armas de mediano calibre y armas ligeras en dirección a la localidad de Yuhmur, lo que produjo heridas a la niña Zaynab Ahmad Hamza, de siete años. | UN | - وفي الساعة ٣٠/١٧، أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع قلعة الشقيف عدة رمانات بندقية ورشقات نارية من أسلحة متوسطة وخفيفة باتجاه بلدة يحمر مما أدى إلى إصابة الطفلة زينيت أحمد حمزة )٧ سنوات(. |
A las 22.35 horas, elementos de la milicia mercenaria, desde su posición de Shaqif an-Naml, la colina de Shal’abun y la colina de Bal’awil, dispararon 12 granadas de mortero de 120 milímetros y efectuaron diversos disparos con armas de mediano calibre, lanzando además varias bengalas hacia las inmediaciones de Tibnin, Haddaza y ’Ayta al-Ŷabal. | UN | - وفي الساعة ٣٥/٢٢، أطلقت ميليشيا العمـلاء من مواقـع شقيف النمل، تلة شلعبون، وتلة بلعويل ١٢ قذيفة هاون من عيار ١٢٠ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة وعدة قنابل إنارة باتجاه خراج بلدات تبنين، حداثا، وعيتا الجبل. |
A las 8.35 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia de Lahad abrieron fuego de artillería y dispararon ráfagas contra An-Nabatiya al-Fawqa desde sus posiciones en las colinas de Dabsha y Ali al-Tahir. | UN | - الساعة ٣٥/٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزهما في تلتي الدبشة وعلي الطاهر قذائف ورشقات نارية باتجاه النبطية الفوقا. |
A las 20.40 horas, elementos de la milicia mercenaria de Lahad dispararon tres granadas de mortero de 120 milímetros hacia los alrededores del cruce de Zimriya, en dirección a abal Bir al-Dahr, desde su posición en `Ayn Qinya, y dispararon varias ráfagas de armas de mediano calibre hacia los alrededores de la colina. | UN | - الساعة 40/20 أطلقت ميليشيا العمـــلاء لحـــد من مركزهـــا في عين قنيا 3 قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط معبر زمريا لجهة جبل بير الصهر ورشقات نارية من أسلحة متوسطة من تلة الأحمدية باتجاه محيط التلة. |
A las 11.50 horas, las fuerzas de ocupación israelíes y la milicia colaboracionista dispararon varios proyectiles de artillería de 155 mm y ráfagas de fuego desde posiciones en la colina Sujud y la colina Shurayfa a la zona que circunda la colina Sujud y la llanura Umqata. Un proyectil hizo impacto en Sarba, cerca de la casa de Idmun al–Haluw, causando graves daños. | UN | - الساعة ٥٠/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا العميلة المتمركزة في تلتي سجد والشريفة عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم ورشقات نارية باتجاه محيط تلة سجد وسهل عمقاتا كما سقطت قذيفة في بلدة صربا قرب منزل المواطن أدمون الحلو أدت إلى أضرار مادية. |
Entre las 13.30 y las 13.35 horas, fuerzas israelíes dispararon varios proyectiles directos y varias ráfagas con armas de 12,7 milímetros contra Ŷabal Bir al–Dhar, desde su posición en la colina de Zaghla. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٣ والساعة ٣٥/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة زغلة سبع قذائف مباشرة ورشقات نارية من عيار ١٢,٧ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
A las 21.50 horas, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon cinco proyectiles de artillería de 155 mm y lanzaron ráfagas de armas de calibre mediano contra zonas de la periferia de Qabrikha, Majdal Silm, Wadi al-Qaysiyah y Saluqi, desde la posición de Mays al-Jabal. | UN | - الساعة ٥٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركز ميس الجبل ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج قبريخا، مجدل سلم ووادي القيسية والسلوقي. |