ويكيبيديا

    "وروحه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el espíritu
        
    • espíritu de
        
    • y al espíritu
        
    • y su espíritu
        
    • espíritu y la
        
    • ni su espíritu ni
        
    • y espíritu
        
    • y alma
        
    • letra y
        
    • su alma
        
    El Iraq también ha adherido a las decisiones de esta Organización de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta. UN كما التزم العراق بقرارات المنظمة بما ينسجم مع نص الميثاق وروحه.
    Unos y otros deben actuar con responsabilidad y ateniéndose a la letra y el espíritu del derecho internacional. UN ويجب على الجانبين العمل بمسؤوليته ووفق نص القانون الدولي وروحه.
    y sólo lo hace al desempeñar las funciones que le impone su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la letra y el espíritu de la Carta. UN غير أنه لا يفعل ذلك إلا عندما يضطلع بمسؤوليته في صون السلم واﻷمن الدوليين بطريقة تتسق ونص الميثاق وروحه.
    Es asimismo importante que, al examinar en las próximas semanas otros documentos indispensables para la puesta en marcha de la Corte, la Comisión se atenga estrictamente a la letra y al espíritu del Estatuto con objeto de mantener su integridad. UN وأضاف من المهم أيضا أن تلتزم اللجنة عند نظرها خلال الأسابيع القادمة في الوثائق المتصلة بتيسير عمل المحكمة بنص النظام الأساسي وروحه من أجل الإبقاء على وحدته.
    Las modificaciones propuestas se ajustan al objetivo fijado por la Comisión: dar al texto una mayor precisión manteniendo al mismo tiempo su flexibilidad y su espíritu. UN وتفي التعديلات المقترحة بالأهداف التي حددتها اللجنة، أي تحقيق المزيد من الدقة مع الاحتفاظ بمرونة النص وروحه.
    La creación de un mercado competitivo exigía un cambio profundo tanto en la legislación reguladora de los seguros como en los métodos y el espíritu de la supervisión. UN أما إقامة سوق قادرة على المنافسة فتتطلب إحداث تغيير عميق في اﻷنظمة وفي طرق اﻹشراف وروحه.
    México no dará marcha atrás en su compromiso con la letra y el espíritu de la Carta de San Francisco. UN ولن تتقاعس المكسيك عن التزامها بنص ميثاق سان فرنسيسكو وروحه.
    México no dará marcha atrás en su compromiso con la letra y el espíritu de la Carta de San Francisco. UN ولن تتقاعس المكسيك عن التزامها بنص ميثاق سان فرانسيسكو وروحه.
    Instó al país anfitrión a que examinase con más detenimiento esas solicitudes de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo relativo a la Sede. UN وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه.
    La reforma debe realizarse sin atentar contra el principio y el espíritu de la Carta, con determinación, pero sin precipitación. UN ويجب إجراء الإصلاح من دون انتهاك مبادئ الميثاق وروحه. ويجب تنفيذها بتصميم ولكن بدون تعجل.
    Pero como las percepciones son factores importantes, es menester abordarlas en forma abierta y constructiva de acuerdo con la intención y el espíritu del ODM 8. UN ولكن، بما أن التصورات عوامل هامة، فإنه ينبغي معالجتها على نحو صريح وبناء يتمشى مع غاية الهدف الإنمائي 8 للألفية وروحه.
    Dijo que era de la máxima importancia que el Comité respetara la letra y el espíritu de esa resolución. UN وإن من المهم أن تتقيد اللجنة بنص هذا القرار وروحه.
    El Grupo procura conseguir el consenso o la avenencia más amplia posible y es coherente con los principios básicos y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنه يسعى إلى تحقيق توافق الآراء أو أوسع اتفاق ممكن. وهو أيضا متسق مع المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وروحه.
    El programa revisado se aparta de la letra y del espíritu de la Declaración y adopta un enfoque futurista. UN واعتبر أن البرنامج المنقح يخرج على نص اﻹعلان وروحه ويعتمد نهجا مستقبليا.
    De manera particular y de conformidad con los planteamientos que hemos adoptado en el Grupo de Río, Panamá reitera que la ampliación del Consejo de Seguridad debe tener como objetivo tanto la corrección de los desequilibrios existentes a nivel de la distribución regional de sus miembros como cambios en sus procedimientos y métodos de trabajo, de manera tal que su funcionamiento sea transparente y apegado a la letra y al espíritu de la Carta. UN وتعتقد بنما بشكل خاص، ووفقــا للقرارات التي اتخذتها مجموعة ريو، أن زيادة عــدد أعضــاء مجلس اﻷمـن ينبغي أن تستهدف تصحيح أوجــه الاختلال القائمة التــي تعتور التوزيع الاقليمي للعضوية، وتغيير إجراءاته وأساليب عمله، حتى يمكن للمجلس العمل بشفافية، تمشيا مع نص الميثاق وروحه.
    Se ofrece un griego gladiador. Su fuerza y su espíritu combativo están garantizados. Open Subtitles معروض كمصارع يوناني اضمن قوته وروحه القتالية.
    Sin embargo, la Secretaría ha empezado ya a aplicar diversas medidas de ahorro que se apartan del espíritu y la letra de la resolución. UN بيد أن اﻷمانة العامة شرعت فعلا في تنفيذ عدة تدابير لتوفير التكاليف لا تتسق مع نص القرار وروحه.
    En reconocimiento al éxito y al prestigio que había logrado el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, la Comisión opinó en general que en la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI no debía alterarse la estructura del texto ni su espíritu ni su estilo, y que debería evitarse introducir toda complejidad que le restara flexibilidad. UN وتسليما بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، ارتأت اللجنة بشكل عام أن أي تنقيح لتلك القواعد ينبغي ألا يغيّر بنية النص وروحه وأسلوب صياغته، وينبغي أن يحترم مرونة النص لا أن يجعله أكثر تعقيدا.
    La comunidad internacional debe mantenerse fiel a su letra y espíritu y colaborar estrechamente en la lucha contra el terrorismo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب.
    De mente y alma cansadas, si tiene alma. Open Subtitles وعقله مريض وروحه أيضاً لو كان لديه روح
    su alma aún lo es... porque escogió no ver la luz... y pasar a una conciencia diferente. Open Subtitles وروحه بقت شريرة لأنه أختار ألا يري الضوء ويمر إلى العالم الأخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد