Consejero jurídico del Ministerio de Derechos Humanos y Relaciones con las Instituciones, entre mayo y noviembre de 1993. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الانسان والعلاقات مع المؤسسات، من أيار/مايو الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Esta comisión, que deberá ser independiente del Gobierno y, por ende, del Ministerio de Derechos Humanos, será creada en virtud de una ley. | UN | ويجب أن تكون هذه اللجنة مستقلة عن الحكومة ومن ثم عن وزارة حقوق اﻹنسان وأن يتم إنشاؤها بموجب قانون. |
La valiosa labor del Ministerio de Derechos Humanos debe ser apoyada. | UN | وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان. |
:: El Ministerio de Derechos de la Mujer está consolidando un sistema de centros de coordinación de género. | UN | تعمل حالياً وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة على تعزيز نظام مراكز التنسيق الجنساني. |
Así, la cuestión trataría a la vez de las funciones y poderes del Ministerio de los Derechos humanos y del ministerio de justicia. | UN | وبذلك يشمل السؤال وظائف وسلطات وزارة حقوق اﻹنسان ووزارة العدل في آن واحد. |
Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos de Malí. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق اﻹنسان، مالـي. |
El Gobierno de Salvación Nacional, por conducto del Ministerio de Derechos Humanos, desea ante todo agradecerles una vez más la prontitud con que respondieron a la invitación del día de hoy. | UN | تحرص حكومة الخلاص العام في مستهل أعمالها، أن توجه إليكم مرة أخرى بواسطة وزارة حقوق الإنسان، شكرها الحار على السرعة التي استجبتم بها لدعوتها لهذا اليوم. |
Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الإنسان. |
Profesor de Derecho Experto del Ministerio de Derechos Humanos | UN | أستاذة في القانون، خبيرة لدى وزارة حقوق الإنسان |
Consejero Director del Ministerio de Derechos y Libertades del Ciudadano, de 1986 a 1991 | UN | كبير المستشارين لدى وزارة حقوق المواطن وحرياته من 1986 إلى 1991 |
Cabe mencionar que recientemente se ha establecido en la prisión de Abu Ghraib una oficina con una dotación de personal procedente del Ministerio de Derechos Humanos del Iraq. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
Ello obstaculiza los esfuerzos del Ministerio de Derechos de la Mujer. | UN | وهذا يعوق جهود وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
Se han presentado asimismo más de 100 denuncias ante 6 miembros de la Audiencia Militar de Mbandaka que acudieron al lugar de los hechos acompañados de una delegación del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وقيل إن أكثر من 100 دعوى قدمت إلى ستة من أعضاء المجلس العسكري بمبانداكا زاروا المواقع برفقة وفد من وزارة حقوق الإنسان. |
Medidas de la ejecución: Número de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لفائدة موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
Cantidad de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لموظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
En realidad, es uno de los colaboradores más valiosos del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وهو بحق من أكثر شركاء وزارة حقوق الإنسان أهمية. |
También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. | UN | وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى. |
También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. | UN | وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى. |
Las actividades de la mujer están organizadas y coordinadas principalmente por el Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar Familiar ( " Ministerio de Derechos de la Mujer " ). | UN | وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة هي التي تنظم وتنسق أنشطة المرأة بصورة رئيسية. |
Mi Gobierno ha creado una oficina especial en el Ministerio de los Derechos de las Mujeres y el Bienestar de la Familia para atender las cuestiones específicas del desarrollo de los niños. | UN | واستحدثت حكومتي منصبا خاصا في وزارة حقوق المرأة ورعاية العائلة للعناية بالمتطلبات الخاصة بتنمية الطفل. |
Resulta alentador que el Ministro de Derechos Humanos iraquí haya mostrado su acuerdo con este enfoque. | UN | ومن دواعي التفاؤل أن وزارة حقوق الإنسان العراقية وافقت على هذا النهج. |
127. Hasta 2006 el Ministerio encargado de los derechos humanos era prácticamente el único organizador de esta Semana. | UN | 127- وظلت وزارة حقوق الإنسان حتى عام 2006 الجهة الوحيدة المشرفة على تنظيم هذا الأسبوع. |
Casos de tortura denunciados al Ministerio de Derechos Humanos y medidas adoptadas Caso | UN | حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها |
Lo mismo puede decirse de las medidas adoptadas en la esfera de la justicia y por el Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وينطبق ذلك أيضا على التدابير التي اتخذتها وزارة حقوق الإنسان في ميدان العدالة. |
Se facilitó una visita del Ministro de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales al este del Chad en octubre de 2009. | UN | وتم تيسير زيارة قامت بها وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية إلى شرقي تشاد في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
1992 a 1993 Directora de Protección y Defensa de los Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos | UN | ١٩٩٢ إلى ١٩٩٣ مديرة مسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في وزارة حقوق اﻹنسان. |