ويكيبيديا

    "وزارتا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ministerios
        
    • Ministerio de
        
    • Ministerios de
        
    • los Departamentos
        
    • Ministerio del
        
    • los de
        
    los Ministerios del Trabajo y Bienestar Social son los colaboradores gubernamentales del ACNUR en Tayikistán, Kirguistán y Kazajstán. UN وتقوم وزارتا العمل والرعاية الاجتماعية بدور النظير الحكومي للمفوضية في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    El legislador exige que los reclusos reciban una remuneración equitativa, cuya cuantía la fijan conjuntamente los Ministerios de Justicia y Hacienda. UN وبيّن أن القانون يوجب تقديم تعويض عادل للمحتجز، ويحدد بموجب قرار مشترك تتخذه وزارتا العدل والمالية.
    En Albania, los Ministerios de Educación y Agricultura colaboran en iniciativas de enseñanza de la agricultura. UN ففي ألبانيا، تتعاون وزارتا التعليم والزراعة في إعداد مبادرات للتعليم المهني الزراعي.
    El Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior suelen recibir solicitudes de aclaración a la luz del Pacto de los tribunales de todos los niveles. UN وذكر أنه كثيرا ما تتلقى وزارتا العدل والداخلية طلبات استيضاح من المحاكم، على جميع مستوياتها، بشأن نقاط قانونية معينة في ضوء العهد.
    El Ministerio de Salud y el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social son los Departamentos gubernamentales principales encargados de los servicios para las personas de edad. UN وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن.
    Las primeras actividades corren de cuenta de los Ministerios de Justicia y Relaciones Exteriores y las últimas de la DIF de la Policía de Liechtenstein. UN وتضطلع بالنشاط الأول وزارتا العدل والخارجية، في حين تقوم بالنشاط الثاني وحدة الاستخبارات المالية وشرطة ليختنشتاين.
    los Ministerios de Salud y Educación tuvieron serias restricciones en el acceso a fondos, especialmente en lo referente a proyectos de inversión. UN كما واجهت وزارتا الصحة والتعليم قيودا حدّت من إمكانية الحصول على الأموال، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع الاستثمار.
    Con arreglo a estas nuevas leyes, los Ministerios de Planificación Urbana de la Entidad, más que autoridades municipales se encargan de la concesión de licencias. UN وبمقتضى هذه القوانين، تصبح وزارتا تخطيط المدن في الكيانين، وليس البلديات هي المسؤولة عن إصدار التصاريح.
    Posteriormente, la MINUEE presentó enérgicas protestas ante las autoridades etíopes, incluidos los Ministerios de Defensa y de Relaciones Exteriores. UN وبعد ذلك، قدمت البعثة احتجاجات قوية للسلطات الإثيوبية، بما فيها وزارتا الدفاع والخارجية.
    los Ministerios de Educación y de Salud habían constituido un comité para hacer frente a la cuestión. UN وقد شكلت وزارتا التعليم والصحة لجنة لمعالجة هذه المسألة.
    los Ministerios de Trabajo y de Justicia son los principales órganos competentes de su aplicación y observancia. UN وتعد وزارتا العدل والعمل مسؤولتين في المقام الأول عن تطبيق القانون وإنفاذه.
    los Ministerios de Educación y de Salud supervisan el cumplimiento de estos requisitos en sus esferas respectivas, basándose en los datos proporcionados por la administración local. UN وتتولى وزارتا التعليم والصحة، كل في مجالها، رصد الامتثال لهذه الشروط، استنادا إلى البيانات المقدمة من الإدارة المحلية.
    los Ministerios de Finanzas y del Interior han comenzado a ejecutar sus planes, mientras que otros planes se están examinando. UN وبدأت وزارتا المالية والداخلية تنفيذ خطتيهما في حين لا تزال الخطط الأخرى قيد الاستعراض.
    los Ministerios de Relaciones Exteriores y del Interior fueron los encargados de coordinar el informe nacional. UN وكانت وزارتا الخارجية والداخلية مسؤولتين عن تنسيق التقرير الوطني.
    los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    En muchas partes del país le Ministerio de Agricultura y el de Salud ya están colaborando para mejorar la situación nutricional de la población de esas regiones. UN وفي كثير من أنحاء البلد تتعاون وزارتا الزراعة والصحة فعلا لتحسين حالة تغذية الناس في هذه المناطق.
    - Los Ministerio de Salud y del Interior deben aclarar y definir netamente las funciones que les corresponden con respecto a la atención sanitaria de los prisioneros. UN يجب أن تقوم وزارتا الصحة والداخلية بتوضيح دورهما فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية للسجناء وتحديد هذين الدورين بوضوح.
    los Departamentos de Justicia y del Interior reconocen que un sistema judicial tribal viable es un componente fundamental de la autonomía y, por consiguiente, imparten capacitación y asistencia técnica a los tribunales tribales. UN وتقدم وزارتا العدل والداخلية التدريب والمساعدة التقنية للمحاكم القبلية لتسليمهما بأن نظم العدالة القبلية القادرة على البقاء هي مكون ضروري من مكونات اﻹدارة الذاتية.
    El Ministerio de Sanidad y el Ministerio del Interior también están cooperando en una serie de actividades de prevención y lucha contra la violencia en el hogar. UN وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    Sin embargo debe destacarse que 6 de los 13 Ministerios están ocupados por mujeres, entre ellos los de Relaciones Exteriores y de la Defensa Nacional, este último con representación femenina por primera vez. UN إلا أن من الجدير بالملاحظة أن ستة مناصب وزارية من بين ثلاثة عشر تشغلها نساء، من بينها وزارتا الخارجية والدفاع، حيث ترأس الوزارة الثانية امرأة لأول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد