Para ejecutar este programa se han asignado funciones rectoras a la OMM y al Consejo de Ministros de la OUA. | UN | وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
1968 Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, Addis Abeba | UN | ١٩٦٨ مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، أديس أبابا |
2. Informe del período extraordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA, celebrado en El Cairo el 27 y 28 de marzo de 1995; | UN | ٢ - تقرير عن الدورة الاستثنائية لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية التي عقدت في القاهرة في يومي ٢٧ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
Miembro de la delegación de Etiopía en el 36º período de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA | UN | عضو الوفد الاثيوبي إلى الدورة السادسة والثلاثين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط. |
El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط. |
Acojo con satisfacción la reciente aprobación por el Consejo de Ministros de la OUA de propuestas para el establecimiento de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos. | UN | وإنني أرحب بالتأييد الذي أبداه مؤخرا مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية لاقتراح إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Las recomendaciones y resoluciones dimanadas del Foro se han presentado al Consejo de Ministros de la OUA. | UN | وقدمت التوصيات والقرارات المنبثقة عن المحفل الى مؤتمر وزراء منظمة الوحدة الافريقية. |
Considerando las decisiones adoptadas por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana en Trípoli, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المقررات والاستنتاجات والتوصيات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في طرابلس، |
Resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización | UN | القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية |
Resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la Organización | UN | القرار الذي اتتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية |
El Comité Interafricano asistió también regularmente a las reuniones del Consejo de Ministros de la OUA y de su Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وحضرت اللجنة، بانتظام، اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية. |
Consejo de Ministros de la OUA, 63º período de sesiones, 26 a 28 de febrero de 1996, Addis Abeba; | UN | شاركت في الدورة العادية الثالثة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، 26-28 شباط/فبراير 1996، أديس أبابا؛ |
El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana, en 1988, y nuevamente en 1989, aprobó resoluciones sobre el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. | UN | وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا. |
56º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Dakar, 22 a 27 de julio de 1992 | UN | الدورة العادية السادسة والخمسون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، ٢٢-٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، داكار. |
El Departamento fue invitado a participar en el 60º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de la OUA que, entre otras, aprobó una resolución en la que hacía suya la Estrategia de Yokohama y su plan de acción para reducir los desastres naturales. | UN | ودعيت إدارة الشؤون اﻹنسانية للمشاركة في الدورة العادية الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي اعتمد، في جملة أمور، قرارا يقر استراتيجية وبرنامج عمل يوكوهاما للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية. |
En el curso de las conversaciones, entre otras cosas, se invitó al Director General de la OMPI para que dirigiera la palabra al Consejo de Ministros de la OUA. | UN | ومن بين ما ركزت عليه هذه المحادثات توجيه دعوة إلى مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لمخاطبة مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية. |
Por lo que se refiere al PNUD, el Consejo de Ministros de la OUA ha observado con satisfacción el apoyo prestado por este organismo a los países africanos y a sus organizaciones subregionales y regionales. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاحظ مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية مع الارتياح ذلك الدعم الذي تقدمه هذه الهيئة للبلدان الافريقية ولمنظماتها دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Resolutions adopted by the Council of Ministers of the | UN | القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة |