También organiza visitas a distintas ciudades para que las familias con recursos limitados puedan ver y visitar lugares distintos. | UN | وتنظم المنظمة رحلات إلى مدن مختلفة، حتى يتسنى للأسر ذات القدرات المحدودة مشاهدة وزيارة أماكن مختلفة. |
Nos remitimos a recientes acontecimientos en las Naciones Unidas y a la visita del Enviado Especial Tommy Koh a Letonia. | UN | تشير الى التطورات اﻷخيرة في اﻷمم المتحدة وزيارة المبعوث الخاص تومي كوه للاتفيا. |
Sin embargo, en algunos casos el OOPS pudo comprobar el lugar de detención y logró visitar a funcionarios detenidos. | UN | غير أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التحقق من مكان اﻹحتجاز وزيارة الموظفين المحتجزين. |
En el párrafo 103 del informe se indica que los reclusos tienen derecho a recibir una carta y una visita al mes. | UN | وقد ذكرت الفقرة 103 من التقرير أن السجناء لهم الحق في تلقي رسالة واحدة وزيارة واحدة في الشهر. |
La oficina local investiga las denuncias de infracciones de los derechos humanos y visita prisiones e instalaciones de policía de todo el país. | UN | ويتولى المكتب الميداني التحقيق في مزاعم انتهاك حقوق الإنسان، وزيارة السجون ومرافق الشرطة في أنحاء البلاد. |
En ese contexto se celebraron más de 300 reuniones, seminarios y visitas domiciliarias en varios condados y centros provinciales. | UN | وفي هذا السياق نظم ما يربو على 300 اجتماع وحلقة دراسية وزيارة منزلية في عدة مقاطعات ومراكز بلدية. |
Y podemos subir hasta arriba en la Aguja Espacial y visitar Pike Place Market. | Open Subtitles | ويمكننا أن نذهب إلى الأعلى من إبرة الفضاء وزيارة بايك مكان السوق. |
Las cuatro organizaciones restantes disponen las mismas condiciones para los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y visitar familiares que para los demás viajes. | UN | أما المنظمات اﻷربع المتبقية فتوفر لاجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة نفس درجة السفر التي توفرها لفئات السفر اﻷخرى. |
Liu y su familia pidieron que se les autorizara a ir a los Estados Unidos para seguir un tratamiento y visitar a su familia, auotrización que obtuvo. | UN | وطلب ليو وأقرباؤه السماح له بالذهاب إلى الولايات المتحدة لالتماس العلاج وزيارة أسرته وتم الحصول على الإذن بذلك. |
Arreglos especiales para viajes relacionados con el nombramiento, el subsidio de educación, las vacaciones en el país de origen, las visitas a la familia y la repatriación | UN | ترتيبات خاصة للسفر بمناسبة التعيين ومنحة التعليم وإجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة والعودة إلى الوطن |
Las visitas a los prisioneros son de pago, excepto en el caso de los abogados. | UN | وزيارة السجناء تتم بمقابل مالي، باستثناء المحامين. |
El Ministerio también organiza para los niños encuentros culturales y artísticos, y visitas a emplazamientos turísticos y arqueológicos, así como les imparte clases de informática. | UN | وتنظيم الدورات الثقافية والفنية لهم، أو تعليم الحاسوب وزيارة المواقع السياحية والأثرية. |
En la visita el Relator Especial mantuvo las entrevistas y visitó los lugares que se mencionan en el anexo III. | UN | وقام المقرر الخاص أثناء هذه الزيارة بعقد الاجتماعات وزيارة الأماكن المدرجة في المرفق الثالث. |
El curso incluía ejercicios de inspección práctica en una instalación de investigación polivalente, así como la visita de una fábrica de vehículos teledirigidos. | UN | وشملت الدورة تمرينات تفتيش عملي في مرفق بحثي متعدد الأغراض وزيارة إلى مصنع لإنتاج الطائرات اليعسوبيـة التي توجــه عن بعد. |
Esa tarea comprendía la reunión y consolidación de todos los datos existentes y la visita a 1.844 zonas de esas provincias donde se sospechaba que había minas. | UN | ويتضمن ذلك التوفيق بين جميع البيانات الموجودة وتوحيدها وزيارة 844 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام في هذه المحافظات. |
Se debería continuar permitiéndoles salir de la cárcel para visitar a sus familias con ocasión de celebraciones sociales y días festivos. | UN | ويجب الاستمرار في السماح للمساجين بالخروج من السجن وزيارة أهلهم في المناسبات الاجتماعية والأعياد. |
Tiempo de viaje que no sea por vacaciones en el país de origen o para visitar a la familia | UN | وقت السفر بخلاف إجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة |
El programa comprendió también dos sesiones de deliberación de grupos de trabajo, una visita técnica de observación que duró un día y una exposición. | UN | كما تضمّن البرنامج جلستي نقاش أجراهما الفريق العامل وزيارة ميدانية تقنية ليوم واحد ومعرضا. |
Además, la Federación de Rusia realizó una inspección y una visita de evaluación a Grecia; | UN | وأجرى الاتحاد الروسي عملية معاينة واحدة في اليونان وزيارة تقييم واحدة إليها؛ |
Vamos a dar una visita a esa dirección y ver que podemos encontrar. | Open Subtitles | دعنا نذهب وزيارة هذا العنوان... ... ونرى ما يمكن أن نجد. |
III. Conversaciones con otros interesados y visita a la Zona Temporal de Seguridad | UN | ثالثا - المناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى وزيارة المنطقة الأمنية المؤقتة |
Recorrido por Senafe y visita a los campamentos para personas desplazadas en el interior del país | UN | جولة في سينافي وزيارة لمخيمات المشردين داخليا |
Tiene acceso a las autoridades judiciales y periódicamente visita a los menores detenidos en una institución. | UN | ويمكنه الاتصال دائما بالسلطات القضائية وزيارة الأطفال المودعين في المؤسسات. |