Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
los Ministros de Relaciones Exteriores de Rusia y Uzbekistán se pronuncian a favor de la integridad estatal e inviolabilidad de las fronteras del Afganistán. | UN | وإن وزيري خارجية روسيا وأوزبكستان يؤيدان حرمة وسلامة حدود دولة أفغانستان. |
Ello se logró mediante reuniones bilaterales entre los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países. | UN | وهذا تحقق عن طريق اجتماعات ثنائية بين وزيري خارجية البلدين. |
Se refiere a las negociaciones que han celebrado, bajo sus auspicios, los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia. | UN | إنها تتعلق بالمفاوضات المعقودة تحت رعايته بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا. |
Entre los funcionarios haitianos que asistieron a la reunión del grupo figuraban los Ministros y secretarios de defensa y justicia y el jefe de personal del Presidente Aristide. | UN | وشمل المسؤولون الهايتيون الذين حضروا اجتماع الفريق وزيري وأميني الدفاع والعدل، ورئيس اﻷركان الذي عينه الرئيس أريستيد. |
Se dice que lo acompañará una delegación de alto nivel en la que figurarán los Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa de Grecia. | UN | وقد أفيد أنه سيصحبه وفد رفيع المستوى يضم وزيري الخارجية والدفاع اليونانيين. |
Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Francia e Italia y con el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, Sr. Warren Christopher. | UN | وعقدت اجتماعات مع وزيري خارجية فرنسا وإيطاليا، وأجري اتصال مع وزير خارجية الولايات المتحدة، وارين كريستوفر. |
Poco tiempo después de la reunión celebrada entre los Presidentes del Sudán y de Egipto, se celebraron reuniones de los jefes de las fuerzas de seguridad y de los Ministros del interior de los dos países. | UN | ولم تلبث أن أعقبت الاجتماع المعقود بين رئيسي السودان ومصر اجتماعات بين رئيسي قوى اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين. |
A la reunión entre los dos Presidentes seguirían en breve reuniones de los jefes de las fuerzas de seguridad y, posteriormente, de los Ministros del Interior. | UN | وسيتبع هذا الاجتماع المعقود بين الرئيسين، في وقت قريب، اجتماعات بين رئيسي قوات اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين. |
La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. | UN | ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية. |
Sobre la base de estas conversaciones, invité a los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal a que se reunieran en Nueva York. | UN | وبناء على هذه المناقشات، وجهت الدعوة إلى وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال لعقد اجتماع في نيويورك. |
El Representante Especial ha planteado repetidamente la cuestión ante los Ministros del Interior y los Primeros Ministros. | UN | وقد أثار الممثل الخاص مرارا هذه النقطة مع وزيري الداخلية ورئيسي الوزراء. |
Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de Costa Rica y la Federación de Rusia | UN | إعلان مشترك صادر عن وزيري خارجية روسيا وكوستاريكا |
Tenemos el honor de transmitirle adjuntos una carta dirigida a Vuestra Excelencia conjuntamente por los Ministros de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán y de Georgia, y su apéndice. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة. |
los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países, que se reunieron en Colombo tras la reunión de los dos Primeros Ministros, tampoco lograron progreso alguno. | UN | كما أن وزيري خارجية البلدين اللذين اجتمعا في كولومبو عقب اجتماع رئيسي الوزراء فشلا في إحراز أي تقدم. |
El Comité Ministerial también celebró reuniones y consultas por separado con los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
He estudiado varias ideas a este respecto con los dos Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وقد استطلعت آراء وزيري الخارجية بشأن عدة أفكار في هذا الصدد. |
El Ministerio de Justicia nombra a dos miembros de la Junta y de cada comité de distrito que son propuestos conjuntamente por los Ministerios de Asuntos del Consumidor y Asuntos de la Mujer. | UN | ويضم المجلس وكل من هذه اللجان عضوين تعينهما وزارة العدل بترشيح مشترك من وزيري شؤون المرأة وشؤون المستهلك. |
Ese es el problema, el Dr. Vaziri. | Open Subtitles | هذا هو المشكلة، والدكتور وزيري. |
La reunión más reciente, celebrada a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países, tuvo lugar la semana pasada. | UN | وآخر اجتماع عقد على مستوى وزيري خارجية البلدين، جرى في الاسبوع الماضي. |
El Representante Especial se congratula de la oferta de colaboración por los Coministros de Defensa, a la que debe dar curso el Centro de Derechos Humanos. | UN | ويرحب الممثل الخاص بعرض التعاون من جانب وزيري الدفاع، وهو تعاون ينبغي أن يتابعه مركز حقوق اﻹنسان؛ |
Además de los Secretarios de Estado de Suiza y de Noruega, en mi lista de oradores para hoy figura el representante de Ucrania. | UN | وبالاضافة إلى وزيري الدولة في سويسرا والنرويج، لديّ على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل أوكرانيا. |
Damas y caballeros... conozcan al difunto Ali Waziri. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة قابلوا المتأخر علي وزيري |
Creo que es mi deber informar a este órgano, como ya lo hizo mi Ministro anteriormente, que el Gobierno del Sudán ha dado unos pasos gigantescos en su búsqueda incansable de un arreglo pacífico de este conflicto atizado por la injerencia externa. | UN | وإنني أجد أن من واجبي أن أبلغ هذه الهيئة، كما فعل وزيري من قبل، بأن حكومة السودان قد قطعت شوطا بعيدا جدا في بحثها الذي لا يكل عن التسوية السلمية لهذا الصراع الذي يلهبه التدخل الخارجي. |
Con el fin de ejercer esas facultades, se ha formado un Organismo Central cuyo Presidente es el Ministro del Interior y del que también son miembros el Ministro de Defensa y el de Relaciones Exteriores. | UN | وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين. |
- ¡Me capturó la reina! - Niña. | Open Subtitles | لقد أخذ وزيري صهٍ يا فتاة |
Mi querido Visir los Chinos pagan 2 millones por un Tigre. | Open Subtitles | وزيري العزيز.. الصينيون يدفعون مليوني يورو من اجل نمرة |
Estamos muy emocionados y yo más todavía... porque te estoy llamando para ver si te gustaría ser... mi Padrino de bodas. | Open Subtitles | انني متحمس، في الحقيق انني متحمس للغاية لأنني اتصل بك لأرى اذا كنت ترغب في ان تكون وزيري |