ويكيبيديا

    "وسألت عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pregunta qué
        
    • preguntó qué
        
    • preguntó por
        
    • pregunta por
        
    • preguntó acerca de
        
    • la oradora pregunta
        
    • pidió información sobre
        
    • y preguntó
        
    • preguntó sobre
        
    • y pregunta
        
    • pregunta sobre
        
    • se interesó por
        
    • pregunta de qué
        
    • pregunta si
        
    • desea saber qué
        
    De ser así, la oradora pregunta qué medidas ha tomado el Gobierno para impedirlas. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع هذه الممارسات في حالة حدوثها.
    pregunta qué propuestas podrían ayudar a eliminar el problema de la violencia contra la mujer, que también se plantea en Indonesia. UN وسألت عن المقترحات التي يمكن أن تساعد في القضاء على مشكلة العنف ضد المرأة، الموجودة في إندونيسيا أيضا.
    preguntó qué mecanismos se estaban elaborando o ya se habían puesto en práctica para atender a la solicitud de que se preparara el informe sobre la rendición de cuentas. UN وسألت عن ماهية الآليات التي يجري إنشاؤها أو التي أقيمت استجابة لطلب تقديم التقرير عن المساءلة.
    Observó que el derecho a la libertad de religión estaba limitado y preguntó por las medidas adoptadas para combatir todas las formas de intolerancia religiosa. UN وأشارت إلى أن الحق في حرية الدين محدود وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال التعصب الديني.
    La oradora pregunta por cuánto tiempo seguirá funcionando la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y si podrá proporcionar información a los tribunales y presentar quejas. UN وسألت عن مدة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وعما إذا كان باستطاعتها تقديم معلومات للمحاكم وتقديم شكاوى.
    preguntó acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger a los trabajadores migratorios en cuestiones como el seguro médico, la vivienda y los salarios. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    pidió información sobre los programas en curso y la alta tasa de analfabetismo de la población indígena. UN وطلبت معرفة البرامج المنفذة في هذا الصدد وسألت عن معدل أمية السكان الأصليين المرتفع.
    pregunta qué hace el Gobierno para proteger, promover y garantizar los derechos de las mujeres de diversas procedencias culturales y religiosas. UN وسألت عن الكيفية التي تتولى بها الحكومة حماية، وتعزيز وضمان، حقوق النساء اللواتي لهن انتماءات ثقافية ودينية مختلفة.
    pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    pregunta qué proporción de la mano de obra en los sectores público y privado y qué proporción de los trabajadores a jornada parcial están constituidos por mujeres. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    Por último preguntó qué mecanismos se estaban desarrollado o se habían implantado en respuesta a la solicitud de que se preparara un informe sobre la rendición de cuentas. UN وسألت عن الآليات التي يجري تطويرها أو التي وضعت موضع التنفيذ استجابة لطلب تقديم تقرير عن المساءلة.
    preguntó qué mecanismos se estaban desarrollado o se habían implantado en respuesta a la solicitud de que se preparara un informe sobre la rendición de cuentas. UN وسألت عن الآليات التي يجري تطويرها أو التي وضعت موضع التنفيذ استجابة لطلب تقديم تقرير عن المساءلة.
    En cuanto a los derechos del niño, Indonesia se refirió a la cuestión de la detención de menores y preguntó qué políticas se habían establecido más recientemente en ese ámbito. UN وأشارت إندونيسيا، بدءاً بحقوق الطفل، إلى مسألة احتجاز الأحداث وسألت عن أحدث السياسات التي وضعت في هذا الميدان.
    También preguntó por el caso de seis ciudadanos de Argelia que habían sido transferidos a Guantánamo en violación de una decisión del más alto tribunal de derechos humanos. UN وسألت عن قضية ستة مواطنين جزائريين نُقلوا إلى غوانتانامو في انتهاكٍ لقرار أصدرته المحكمة العليا بشأن حقوق الإنسان.
    Tayikistán preguntó por los esfuerzos realizados por el país para combatir la trata de seres humanos y formuló una serie de recomendaciones. UN وسألت عن الجهود التي يبذلها البلد لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وقدمت طاجيكستان توصيات.
    También pregunta por las posibilidades de empleo de que disponen las mujeres formadas en profesiones tradicionalmente femeninas. UN وسألت عن إمكانيات العمل المتاحة للنساء المدربات في الأعمال النسوية التقليدية.
    preguntó acerca de los mecanismos existentes para aplicar los tratados y las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وسألت عن الآليات التي تضمن تنفيذ المعاهدات وتوصيات هيئات المعاهدات.
    la oradora pregunta cuántas personas en ese grupo tienen, en realidad, menos de 18 años, y qué se hace para hacer cumplir la ley. UN وسألت عن العدد في هذه الفئة، وفي الواقع تحت سن 18 سنة وما هو الشيء الذي يُبذل الآن لإنفاذ القانون.
    Exhortó a que se reforzara la administración de justicia y el estado de derecho, y pidió información sobre las medidas adoptadas al respecto. UN ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون. وسألت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    La policía retiró inmediatamente la pancarta y preguntó quién se hacía responsable de ella. UN وقد انتزعت الشرطة اللافتة على الفور وسألت عن الشخص المسؤول.
    preguntó sobre los programas que se realizaban con ese fin y sobre las medidas existentes para reforzar los derechos civiles y políticos. UN وسألت عن البرامج المنفَّذة في هذا المجال وعن التدابير المتخذة لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Observa que persisten las diferencias entre los salarios abonados a las mujeres y a los hombres y pregunta cómo se está encarando ese problema. UN ولاحظت أن الفروق في المرتبات لا تزال قائمة بين المرأة والرجل وسألت عن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    pregunta sobre los alcances de la educación sexual y el motivo por el que, al parecer, no se han gastado porciones considerables del presupuesto público asignadas a asuntos de la mujer. UN وسألت عن انتشار الثقافة الجنسية وعن سبب عدم إنفاق أجزاء كبيرة من ميزانية الحكومة المخصصة لقضايا المرأة.
    se interesó por las medidas adoptadas para prevenir la trata de personas y los matrimonios de complacencia en el extranjero. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالبشر والزواج الصوري في الخارج.
    pregunta de qué forma está abordando el problema el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وسألت عن كيفية تناول وزارة شؤون المرأة للمشكلة.
    pregunta si ese excedente podría emplearse para reembolsar a los Estados que aportan contingentes. UN وسألت عن إمكانية استخدام الفائض لسداد ديون البلدان المساهمة بقوات.
    La oradora desea saber qué hechos fundamentales han ocurrido en esa esfera y cómo cree el Relator Especial que pueda combatirse el fenómeno con mayor eficacia. UN وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد