ويكيبيديا

    "وسائر الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros organismos
        
    • y de otros organismos
        
    • y demás organismos
        
    • a otros organismos
        
    • y con otros organismos
        
    • y de los demás organismos
        
    • y demás entidades competentes
        
    • y los demás organismos
        
    Las mujeres han demostrado su talento y ocupan puestos de liderazgo y distinción en ministerios y otros organismos gubernamentales. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    Debe extenderse la divulgación a la sociedad civil y otros organismos humanitarios. UN وينبغي أن يمتد نشر هذه الخدمات الى المجتمع المدني وسائر الوكالات اﻹنسانية.
    Valoramos la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos humanitarios que ofrecen protección y socorro a los refugiados. UN ونحن نقدر عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات اﻹنسانية في سبيل توفير الحماية واﻹسعافات للاجئين.
    Grado de participación del Banco Mundial y de otros organismos multilaterales en el proyecto o en el país UN مدى اشتراك البنك الدولي وسائر الوكالات المتعددة اﻷطراف في المشروع، في البلد
    El orador destacó la estrecha relación y coordinación entre el Gobierno, el UNICEF y otros organismos operacionales. UN وشدد المتكلم على الصلة الوثيقة وعلى التنسيق بين الحكومة واليونيسيف وسائر الوكالات التنفيذية.
    iii) Coordinación de las respuestas de emergencia entre las Naciones Unidas y otros organismos y reducción del tiempo de respuesta; UN `3 ' تنسيق حالات الاستجابة الطارئة بين الأمم المتحدة وسائر الوكالات وتخفيض زمن الاستجابة؛
    La Oficina de Enlace Militar mantuvo la coordinación con la KFOR y otros organismos internacionales en relación con cuestiones de seguridad. UN وواصل مكتب الاتصال العسكري التنسيق مع قوة كوسوفو وسائر الوكالات الدولية المعنية بالقضايا الأمنية.
    El Fondo sigue colaborando con la División de Población y otros organismos competentes en el ámbito de la migración internacional. UN ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية.
    :: Reuniones con el PNUD y otros organismos internacionales para coordinar los programas conexos UN :: اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات الدولية لتنسيق البرامج ذات الصلة
    ii) La colaboración a nivel nacional con los ministerios de salud y agricultura y otros organismos pertinentes para desarrollar la legislación, las normas y las directrices correspondientes; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    El ACNUR y otros organismos humanitarios han seguido prestando asistencia en Croacia y Bosnia occidental, a pesar de las presiones para que partan, a menudo mediante actos de violencia. UN وقد واصلت المفوضية وسائر الوكالات اﻹنسانية تقديم المساعدة في كرواتيا وغرب البوسنة، وذلك رغم الضغوط التي تعرضت لها لكي ترحل والتي تنجم في أغلب اﻷحيان من خلال أعمال العنف.
    Se establecerán vínculos entre las cuentas nacionales que se preparan en los organismos de estadística y los datos que se necesitan para efectuar análisis de políticas en los ministerios de finanzas, bancos centrales, institutos de investigación y otros organismos gubernamentales. UN وستنشأ روابط بين الحسابات القومية التي تهيأ في الوكالات اﻹحصائية، من جهة، والبيانات اللازمة لتحليل السياسات في وزارات المال، والمصارف المركزية، ومعاهد اﻷبحاث، وسائر الوكالات الحكومية، من جهة ثانية.
    - El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; UN ● أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛
    - El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; UN ● على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تنظر في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛
    Al parecer, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos ejecutivos, desempeñan una función de vigilancia y catalítica útil. UN ويبدو مؤكدا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يقوم هو ومفوضيــة اﻷمــم المتحــدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات التنفيذية برقابــة مفيدة وبدور العامل الحفاز.
    Por esta razón, consideramos que se deben prestar recursos y una atención especiales a los países en desarro-llo afectados para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas y otros organismos especializados a este respecto. UN ولهذا السبب، نتمسك بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية المنكوبة لدى تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة واستخدام الموارد في هذا الصدد.
    Los usuarios finales de los trabajos de este subprograma son los Estados Miembros, ministerios de relaciones exteriores de los Gobiernos, entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN والمستخدمون النهائيون ﻷعمال هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والمكاتب الخارجية للحكومات، وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية.
    Ese marco general se ve fortalecido por la responsabilidad conjunta del UNICEF y de otros organismos en el seguimiento de las conferencias mundiales. UN ٤ - وهناك تعزيز لهذا اﻹطار الشامل من خلال المسؤولية المشتركة بين اليونيسيف وسائر الوكالات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    La OIM sostiene pues que es responsabilidad de todos los organismos de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales contribuir a erradicar la discriminación racial. UN وتعلن المنظمة الدولية للهجرة بالتالي أن المساهمة في القضاء على التمييز العنصري مسؤولية ملقاة على عاتق جميع وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى.
    Quisiera dar las gracias a todos los que han colaborado con la Misión, en particular al equipo de las Naciones Unidas en el país y a otros organismos de asistencia humanitaria. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى جميع شركاء البعثة، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الوكالات الإنسانية.
    En la actualidad está siendo examinado por los gobiernos y se coordinará con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. UN وهي اﻵن قيد البحث مع الحكومات، وسوف تنسق مع اليونيسيف وسائر الوكالات والمؤسسات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد