Las mujeres han demostrado su talento y ocupan puestos de liderazgo y distinción en ministerios y otros organismos gubernamentales. | UN | وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية. |
Debe extenderse la divulgación a la sociedad civil y otros organismos humanitarios. | UN | وينبغي أن يمتد نشر هذه الخدمات الى المجتمع المدني وسائر الوكالات اﻹنسانية. |
Valoramos la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos humanitarios que ofrecen protección y socorro a los refugiados. | UN | ونحن نقدر عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات اﻹنسانية في سبيل توفير الحماية واﻹسعافات للاجئين. |
Grado de participación del Banco Mundial y de otros organismos multilaterales en el proyecto o en el país | UN | مدى اشتراك البنك الدولي وسائر الوكالات المتعددة اﻷطراف في المشروع، في البلد |
El orador destacó la estrecha relación y coordinación entre el Gobierno, el UNICEF y otros organismos operacionales. | UN | وشدد المتكلم على الصلة الوثيقة وعلى التنسيق بين الحكومة واليونيسيف وسائر الوكالات التنفيذية. |
iii) Coordinación de las respuestas de emergencia entre las Naciones Unidas y otros organismos y reducción del tiempo de respuesta; | UN | `3 ' تنسيق حالات الاستجابة الطارئة بين الأمم المتحدة وسائر الوكالات وتخفيض زمن الاستجابة؛ |
La Oficina de Enlace Militar mantuvo la coordinación con la KFOR y otros organismos internacionales en relación con cuestiones de seguridad. | UN | وواصل مكتب الاتصال العسكري التنسيق مع قوة كوسوفو وسائر الوكالات الدولية المعنية بالقضايا الأمنية. |
El Fondo sigue colaborando con la División de Población y otros organismos competentes en el ámbito de la migración internacional. | UN | ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية. |
:: Reuniones con el PNUD y otros organismos internacionales para coordinar los programas conexos | UN | :: اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات الدولية لتنسيق البرامج ذات الصلة |
ii) La colaboración a nivel nacional con los ministerios de salud y agricultura y otros organismos pertinentes para desarrollar la legislación, las normas y las directrices correspondientes; | UN | العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛ |
El ACNUR y otros organismos humanitarios han seguido prestando asistencia en Croacia y Bosnia occidental, a pesar de las presiones para que partan, a menudo mediante actos de violencia. | UN | وقد واصلت المفوضية وسائر الوكالات اﻹنسانية تقديم المساعدة في كرواتيا وغرب البوسنة، وذلك رغم الضغوط التي تعرضت لها لكي ترحل والتي تنجم في أغلب اﻷحيان من خلال أعمال العنف. |
Se establecerán vínculos entre las cuentas nacionales que se preparan en los organismos de estadística y los datos que se necesitan para efectuar análisis de políticas en los ministerios de finanzas, bancos centrales, institutos de investigación y otros organismos gubernamentales. | UN | وستنشأ روابط بين الحسابات القومية التي تهيأ في الوكالات اﻹحصائية، من جهة، والبيانات اللازمة لتحليل السياسات في وزارات المال، والمصارف المركزية، ومعاهد اﻷبحاث، وسائر الوكالات الحكومية، من جهة ثانية. |
- El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; | UN | ● أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛ |
- El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; | UN | ● على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تنظر في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛ |
Al parecer, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos ejecutivos, desempeñan una función de vigilancia y catalítica útil. | UN | ويبدو مؤكدا أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يقوم هو ومفوضيــة اﻷمــم المتحــدة لشؤون اللاجئين وسائر الوكالات التنفيذية برقابــة مفيدة وبدور العامل الحفاز. |
Por esta razón, consideramos que se deben prestar recursos y una atención especiales a los países en desarro-llo afectados para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas y otros organismos especializados a este respecto. | UN | ولهذا السبب، نتمسك بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية المنكوبة لدى تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة واستخدام الموارد في هذا الصدد. |
Los usuarios finales de los trabajos de este subprograma son los Estados Miembros, ministerios de relaciones exteriores de los Gobiernos, entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. | UN | والمستخدمون النهائيون ﻷعمال هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والمكاتب الخارجية للحكومات، وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية. |
Ese marco general se ve fortalecido por la responsabilidad conjunta del UNICEF y de otros organismos en el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | ٤ - وهناك تعزيز لهذا اﻹطار الشامل من خلال المسؤولية المشتركة بين اليونيسيف وسائر الوكالات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
La OIM sostiene pues que es responsabilidad de todos los organismos de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales contribuir a erradicar la discriminación racial. | UN | وتعلن المنظمة الدولية للهجرة بالتالي أن المساهمة في القضاء على التمييز العنصري مسؤولية ملقاة على عاتق جميع وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى. |
Quisiera dar las gracias a todos los que han colaborado con la Misión, en particular al equipo de las Naciones Unidas en el país y a otros organismos de asistencia humanitaria. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى جميع شركاء البعثة، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الوكالات الإنسانية. |
En la actualidad está siendo examinado por los gobiernos y se coordinará con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | وهي اﻵن قيد البحث مع الحكومات، وسوف تنسق مع اليونيسيف وسائر الوكالات والمؤسسات المختصة. |