ويكيبيديا

    "وسائط الإعلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios de comunicación
        
    • los medios de difusión
        
    • los medios de información
        
    • de medios de comunicación
        
    • de los medios
        
    • de Medios de Información
        
    • de medios de difusión
        
    • de prensa
        
    • esos medios
        
    • la prensa
        
    • los medios informativos
        
    Estas cifras se consideran generalmente conservadoras pues existe la opinión generalizada de que muchas ejecuciones no se reflejan en los medios de comunicación. UN وتعد هذه الأرقام عموما الحد الأدنى نظرا إلى أنه يفترض عموما أن وسائط الإعلام لا تبلغ عن حالات إعدام كثيرة.
    También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. UN وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر.
    También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. UN وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر.
    Iniciación de diversos programas de sensibilización del público utilizando los medios de difusión, seminarios y campañas en algunos países UN تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة.
    Al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    Otros criticaron todos los intentos de controlar los medios de información o influir en ellos. UN وانتقد متكلمون آخرون جميع المحاولات المبذولة للسيطرة على وسائط الإعلام أو التأثير فيها.
    Dijo que la UNESCO tenía varios programas de fortalecimiento de los medios de comunicación indígenas. UN وقال إن لليونسكو عدداً من البرامج المتعلقة بتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    los medios de comunicación siguen estando restringidos, y se les confisca sus propiedades. UN ولا تزال وسائط الإعلام تخضع لقيود، وتتعرض ممتلكات وسائط الإعلام للمصادرة.
    Se ha establecido un sistema de supervisión de los medios de comunicación regionales. UN ولقد تم إنشاء نظام شامل للرصد من أجل وسائط الإعلام الإقليمية.
    El tercer objetivo de la estrategia es luchar contra los estereotipos sexistas, especialmente en los medios de comunicación. UN وتستهدف الاستراتيجية ثالثا مكافحة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، ولا سيما في وسائط الإعلام.
    Freimut Duve, Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación UN فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    Se recurría extensamente también a los medios de comunicación oral y escrita para difundir información sobre drogas ilícitas. UN واستخدمت أيضا على نطاق واسع وسائط الإعلام والوسائط المطبوعة لنشر المعلومات عن العقاقير غير المشروعة.
    Otra estrategia clave del programa de la Alianza es establecer alianzas y redes de colaboración con los medios de comunicación. UN ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام.
    Por otra parte, los medios de comunicación manifiestan cierta simpatía por la lucha de la mujer por emanciparse. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    Sin interés de los medios de comunicación, los políticos tienen otras prioridades. UN ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى.
    Apoya el fomento de la capacidad de los medios de difusión para impulsar los procesos de gobernanza participativa y una cultura de prevención. UN ويدعم كذلك بناء القدرات في مجال وسائط الإعلام من أجل تعزيز إجراءات الحكم القائم على المشاركة وثقافة منع نشوب الصراعات.
    Por ejemplo, los centros tradujeron e hicieron publicar en los medios de difusión locales editoriales del Secretario General y otros funcionarios superiores. UN فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية.
    Asimismo, se procura promocionar en los medios de difusión una imagen más equilibrada y no estereotipada de mujeres y hombres. UN وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام.
    En algunas crónicas de los medios de información internacionales ya se han confirmado esas condiciones. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    En los textos escolares y los medios de información masiva hay también varios estereotipos. UN كما أن هناك قوالب نمطية عديدة في الكتب المدرسية وفي وسائط الإعلام.
    Declaró que el programa de medios de comunicación indígenas en marcha era muy útil para los pueblos indígenas. UN وذكر بأن برنامج تطوير وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية سيعود بفائدة كبيرة على الشعوب الأصلية.
    También facilita la creación de redes, la organización y movilización del trabajo entre mujeres, las organizaciones de mujeres y las organizaciones de medios de difusión. UN كما أنه يعزز إقامة الشبكات والتنظيم وأنشطة التعبئة في أوساط النساء والمنظمات النسائية ومؤسسات وسائط الإعلام.
    No es sólo el estereotipo que en ocasiones se describe en los medios de prensa. UN إنه ليس مجرد ما تصفه به وسائط الإعلام أحيانا، بأنه كذا أو كذا.
    Debía encontrarse la manera de emplear esos medios para el desarrollo de las culturas indígenas. UN وأضافت أنه يتعين العثور على طرق يمكن من خلالها استخدام وسائط الإعلام هذه لتطوير الثقافات الأصلية وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد