ويكيبيديا

    "وساعات العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las horas de trabajo
        
    • y horas de trabajo
        
    • el horario de trabajo
        
    • y horarios de trabajo
        
    • la jornada laboral
        
    • de horas de trabajo
        
    • y horario de trabajo
        
    • y la jornada de trabajo
        
    • el horario laboral
        
    • de los horarios de trabajo
        
    El desempleo aumentó considerablemente en todas las economías en transición y los salarios y las horas de trabajo se redujeron. UN فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل.
    El desempleo aumentó considerablemente en todas las economías en transición y los salarios y las horas de trabajo se redujeron. UN فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل.
    El siguiente cuadro presenta cifras de la población empleada desglosadas por sexo y horas de trabajo semanales. UN ويعرض الجدول 8 حالة الأشخاص العاملين حسب الجنس وساعات العمل الأسبوعية.
    J. Estadísticas de salarios y horas de trabajo por sector y ocupación UN ياء - إحصاءات الأجور وساعات العمل مصنفة حسب الصناعات والمهن
    el horario de trabajo tiene una importancia fundamental para que mujeres y hombres puedan atender a la vez las obligaciones de su empleo y las responsabilidades de la maternidad/paternidad. UN وساعات العمل ذات أهمية جوهرية إذا أريد للنساء والرجال أن يتمكنوا من الجمع بين الوظائف والأمومة/الأبوة.
    Existen también otros obstáculos, tales como la falta de guarderías infantiles accesibles y horarios de trabajo inflexibles. UN وهنالك عقبات أخرى تشمل الافتقار الى وسائل رعاية اﻷطفال المنخفضة التكاليف وساعات العمل غير المرنة.
    Se han adoptado medidas amplias que incluyen protecciones jurídicas relativas al pronto pago de los salarios, la jornada laboral y los tiempos de descanso, según corresponda. UN وتتسم التدابير المتخذة بالشمولية وتضم إجراءات تشريعية للحماية تعالج مسألة الدفع الفوري للأجور وساعات العمل وشروط الراحة، عند الاقتضاء.
    Las condiciones concretas del trabajo a jornada parcial, es decir, comienzo, duración, el número de horas de trabajo y el horario, deben acordarse con el empleador. UN وينبغي الاتفاق مع رب العمل على الشروط المحددة للعمل غير المتفرغ مثل بدء العمل ومدته وساعات العمل وجدولة العمل.
    La Ley de Fábricas, 1951, es la ley laboral más importante que trata de la seguridad, la salud, el bienestar y las horas de trabajo de los trabajadores industriales. UN وقانون المنشآت لعام ١٩٥١ هو قانون العمل الرئيسي الذي يعالج السلامة والصحة والرفاهية وساعات العمل لعمال المصانع.
    El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos UN وقت الراحة ووقت الفراغ وساعات العمل المحدودة والإجازة المدفوعة الأجر وأيام العطلة الرسمية المدفوعة الأجر
    No se incluyeron los gastos relacionados con los sueldos, las horas de trabajo dedicadas a capacitación ni las instalaciones para capacitación. UN فالنفقات على تكاليف من قبيل المرتبات، وساعات العمل المخصصة للتدريب، ومرافق التدريب لـم تكن مدرجــة.
    43. Para medir los índices de actividad y las horas de trabajo hace falta contar con encuestas pormenorizadas del uso del tiempo y con enumeraciones de las actividades. UN ٤٣ - ولقياس معدلات النشاط وساعات العمل يلزم اجراء دراسات استقصائية بشأن استعمال الوقت، وإعداد قوائم باﻷنشطة.
    Cuadro 30 Personas económicamente activas de entre 15 y 17 años, por situación económica y horas de trabajo (en agosto) UN الجدول ٠٣- السكان النشطون اقتصادياً في الفئة العمرية ٥١-٧١ بحسب الوضع الاقتصادي وساعات العمل )في آب/أغسطس (
    No obstante, la Junta señaló que se celebraron conferencias y se realizaron visitas al emplazamiento y que en esas oportunidades pudo haberse deliberado sobre los niveles previstos de personal y horas de trabajo. UN ولكن المجلس يلاحظ أنه كانت هناك مؤتمرات وزيارات للمواقع سابقة للمقترحات كان يمكن مناقشة مستويات الموظفين وساعات العمل المتوقعة فيها.
    - El artículo 2 del Convenio internacional del trabajo No. 63, de 1938, relativo a las estadísticas de salarios y horas de trabajo: UN - المادة 2 من الاتفاقية الدولية للعمل رقم 63 لعام 1938 بشأن إحصاءات الأجور وساعات العمل:
    Los empleados tienen un derecho colectivo a concertar con los empleadores contratos de trabajo que regulen la remuneración, el horario de trabajo, el reposo, las vacaciones, la seguridad laboral, la salud y las prestaciones de seguros. UN ويتمتع الموظفون بالحق الجماعي في إبرام عقود عمل مع أرباب العمل تشمل الأجور وساعات العمل والراحة والإجازة والسلامة المهنية والصحة واستحقاقات التأمين.
    Afirma que, a tenor de lo dispuesto en el artículo 32 de la Ley de cumplimiento de las penas de prisión, las condiciones y el horario de trabajo y las horas extraordinarias se rigen por el Código del Trabajo checo y otras normas laborales. UN وهو يزعم أنه بموجب المادة 32 من قانون تنفيذ عقوبة السجن، تخضع ظروف عمل السجناء وساعات العمل والعمل لوقت إضافي لأحكام قانون العمل التشيكي وغيره من لوائح قانون العمل.
    En lo que respecta al sector privado, la Comisión toma nota de que, según el informe, el estudio sobre salarios y horarios de trabajo se encuentra aún en curso y que sus resultados se comunicarán en el marco de los próximos informes. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، تلاحظ اللجنة من التقرير أن الدراسات الاستطلاعية لﻷجور وساعات العمل لا تزال قائمة، وستقدم النتائج في التقارير القادمة.
    Establece la eliminación o la suspensión de las inscripciones en el registro de gente de mar por determinados motivos; las calificaciones, el empleo y el licenciamiento de la gente de mar; etc. Establece igualmente normas de seguridad, higiene, bienestar y horarios de trabajo. UN كما ينص على إلغاء أو تعليق تسجيل بحار ما على أسس قانونية؛ وعلى مؤهلات وتشغيل وتسريح البحارة وغير ذلك من الأمور. كما يحدد الأمر معايير السلامة والصحة والرفاه وساعات العمل.
    El salario era aceptable y la jornada laboral larga, pero se les permitía vivir en la granja con sus cinco hijos, todos menores de siete años. UN وكان الأجر متوسطاً، وساعات العمل طويلة، لكن سمح لهما أن يعيشا في المزرعة مع أطفالهما الخمسة، وجميعهم دون السابعة من العمر.
    Meses de vigilancia, miles de horas de trabajo y ningún arresto a la vista. Open Subtitles أشهرٌ من المراقبة وساعات العمل ولم نقترب من إعتقال أي شخص
    e. Las disposiciones en cuanto a licencias y horario de trabajo de la administración pública de Alemania eran más favorables que las de la administración pública federal de los Estados Unidos; UN )ﻫ( تتفوق أحكام اﻹجازات وساعات العمل في الخدمة المدنية اﻷلمانية عن نظيرتها في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛
    En las empresas y las fábricas, la edad de jubilación de los trabajadores es de 55 años y la jornada de trabajo de 8 horas por día ó 48 horas por semana; en casos de urgencia, obreros y empleados trabajan horas extraordinarias. UN في حين أن سن التقاعد في المشاريع والمصانع 55 عاماً وساعات العمل 8 ساعات يومياً أو 48 ساعة أسبوعياً، فإنه يتعين على المستخدمين والعاملين أن يعملوا وقتاً إضافياً في حالات الطوارئ.
    Además, los salarios eran más bajos que los del sector formal, y el horario laboral más prolongado. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الأجور فيه أقل منها في القطاع الرسمي، وساعات العمل في كثير من الأحيان أطول.
    La flexibilización de los horarios de trabajo y las estructuras salariales, el incremento de los empleos de tiempo parcial y las nuevas esferas ocupacionales en el sector de servicios son objetivos y estrategias que benefician particularmente a las mujeres. UN وساعات العمل المرنة، وهياكل اﻷجور، وتوفير أعمال غير تفرغية ومجالات مهنية جديدة في قطاع الخدمات، كلها أهداف واستراتيجيات تعود بالنفع على المرأة بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد