ويكيبيديا

    "وسبق أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya se
        
    • ya ha
        
    • ya han
        
    • ya había
        
    • y había sido ya
        
    ya se han concertado varios memorandos de entendimiento con universidades para la capacitación de posibles profesionales de idiomas. UN وسبق أن أبرم عدد من مذكرات التفاهم مع الجامعات التي تتولى تدريب أخصائيي اللغات المحتملين.
    ya se han examinado los principio de equidad entre generaciones y patrimonio común. UN وسبق أن نوقش مبدأ الانصاف بين اﻷجيال ومبدأ التراث المشترك.
    Esta cuestión ya se había examinado en Ginebra y es lamentable que los patrocinadores del proyecto de resolución no hayan aceptado la propuesta de la Unión Europea. UN وسبق أن عولجت هذه المسألة في جنيف ومن المؤسف ألا يوافق مقدمو مشروع القرار على اقتراح الاتحاد اﻷوروبي.
    El Gobierno del Yemen ya ha pedido seis veces una cesación del fuego. UN وسبق أن دعت الحكومة اليمنية إلى وقف إطلاق النار ست مرات.
    Mi delegación ya ha expresado su pesar por el hecho de que la Conferencia no haya sido capaz de adoptar una decisión acerca del texto de proyecto de tratado. UN وسبق أن أعرب وفدي عن أسفه لعجز المؤتمر عن اتخاذ قرار بشأن نص مشروع المعاهدة.
    Los Convenios de Ginebra ya han logrado dicha universalidad, puesto que en la actualidad 189 Estados son parte en ellos. UN وسبق أن حققت اتفاقيات جنيف هذه العالمية إذ أصبح الآن عدد الأطراف فيها 189 دولة.
    La República Srpska ya había propuesto una forma de eliminar todas las disposiciones discriminatorias en materia electoral de su territorio. UN وسبق أن اقترحت جمهورية صربسكا سبيلاً لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالانتخابات في إقليمها.
    Era muy de agradecer el apoyo que prestaba el Gobierno de Suecia y ya se habían adoptado medidas concretas para unificar más el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وكان الدعم الذي قدمته حكومة السويد محل تقدير، وسبق أن اتخذت خطوات ملموسة لتشكيل فريق قطري موحد لﻷمم المتحدة.
    ya se ha hecho evidente que la mayoría de los problemas de alcance mundial están relacionados con el empeoramiento del medio ambiente. UN وسبق أن أصبح من الواضح أن معظم المشاكل العالمية مرتبطة بتدهور البيئة.
    Era muy de agradecer el apoyo que prestaba el Gobierno de Suecia y ya se habían adoptado medidas concretas para unificar más el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وكان الدعم الذي قدمته حكومة السويد محل تقدير، وسبق أن اتخذت خطوات ملموسة لتشكيل فريق قطري موحد لﻷمم المتحدة.
    ya se ha suspendido dos veces, lo que, como es sabido, no ha sido culpa nuestra. UN وسبق أن عُلقت إجراءات التصديق مرتين، كما تعلمون، دون خطأ من جانبنا.
    ya se han realizado bastantes trabajos en esta dirección del proceso de desarme. UN وسبق أن أُنجز عمل كثير في هذا الصدد في إطار عملية نزع السلاح.
    En 1999 ya se había aprobado la ayuda destinada a Jamaica. UN وسبق أن تم التعهد في عام 1999 بتقديم الدعم إلى جامايكا.
    En este proceso, ya se ha hecho mucho: UN وسبق أن أنجز الكثير في إطار هذه العملية:
    El Relator Especial ya ha dado cuenta de algunos de esos casos en sus anteriores informes a la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN وسبق أن أبلغ ببعض هذه الحالات في تقاريره السابقة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    La División ya ha iniciado la planificación a largo plazo para llenar los puestos que quedarán vacantes en 2005. UN وسبق أن باشرت الشعبة بإعداد تخطيط للموارد البشرية على المدى الأطول من أجل ملء الوظائف التي ستصبح شاغرة في عام 2005.
    Mi Representante Especial ya ha tomado importantes iniciativas, paralelamente a la aplicación de la estrategia integrada. UN وسبق أن قام ممثلي الخاص بمبادرات هامة بينما واصل المضي قدما في الاستراتيجية المتكاملة.
    Ha ratificado 10 de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está haciendo gestiones para ratificar los tres restantes, de los cuales ya ha firmado dos. UN وصدّقت على عشرة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتسعى للتصديق على الثلاثة المتبقية، وسبق أن وقّعت على اثنين منها.
    El Fondo canadiense contra las minas terrestres ya ha sido dotado de más de 220 millones de dólares. UN وسبق أن رُصد لصندوق الألغام الأرضية الكندي أكثر من 220 مليون دولار.
    Estas medidas ya han empezado a surtir efecto y figuran entre los motivos que han acelerado significativamente el ritmo de nuestras actividades. UN وسبق أن كان لهذه التدابير تأثيرها، وهي من أسباب التعجيل الكبير الحالي في سرعة أنشطة المحاكمات.
    La marcha y el discurso citados produjeron efectos nefastos en el Sr. Paltiel, superviviente de un campo de concentración durante la guerra, que ya había sido amenazado de muerte por su actividad docente. UN فقد كان للمسيرة وللخطاب المشار إليهما آثار سلبية خطيرة على السيد بالتييل، الذي نجا من معسكرات الاعتقال النازية أثناء الحرب، وسبق أن هُدِّد بالقتل بسبب عمله التربوي.
    Alega que fue " escogido " porque conocía a las víctimas y había sido ya condenado anteriormente. UN وهو يدعي أنه " انتُقي " لأنه كان يعرف الضحايا وسبق أن أدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد