ويكيبيديا

    "وسبل الوصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el acceso
        
    • y acceso
        
    • y la accesibilidad
        
    • vías de acceso
        
    El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. UN والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول.
    La privatización tenía el objetivo de aumentar la eficiencia y el acceso. UN وكان الهدف من الخصخصة زيادة الكفاءة وسبل الوصول إلى الفرص.
    Este grupo de trabajo sigue promoviendo la recopilación de datos oceánicos y atmosféricos esenciales, así como la fusión de los datos y el acceso a los mismos. UN ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها.
    Las entrevistas no indicaron claramente hasta qué punto se dispone de instalaciones de enseñanza y acceso a la atención sanitaria, en particular para los niños. UN ولم يتضح من المقابلات التي أجريت مدى توفر مرافق التعليم وسبل الوصول الى الرعاية الصحية، وخصوصاً بالنسبة للأطفال.
    Telecomunicaciones, infraestructura y acceso UN الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول
    Se preparó un manual de capacitación y un plan de acción para mejorar la calidad, la tecnología y el acceso a los mercados internacionales. UN وأُعد دليل تدريـبي ووضعت خطة عمل لتحسين النوعية والتكنولوجيا وسبل الوصول الى الأسواق الدولية.
    Este Panel sigue promoviendo la recopilación de datos oceánicos y atmosféricos esenciales, así como la fusión de los datos y el acceso a los mismos. UN ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها.
    Deben adoptarse medidas macroeconómicas adecuadas para financiar el crédito y el acceso a los mercados. UN ولا بد من اتخاذ تدابير مناسبة على صعيد الاقتصاد الكلي لتمويل القروض وسبل الوصول إلى الأسواق.
    28. Los expertos examinaron la cuestión de las telecomunicaciones, la infraestructura y el acceso (TIA) desde varias perspectivas. UN 28- نظر الخبراء في مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول من زوايا عديدة.
    La Directora Ejecutiva respondió que el verdadero problema en esos años había sido la seguridad y el acceso, y que seguían siendo motivo de preocupación. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن الأمن وسبل الوصول كانت هي المشاكل الحقيقية أثناء تلك السنوات وأنها لا تزال مدعاة للقلق.
    Los medios para mejorar la disponibilidad y el acceso a la información pertinente y la integración UN سبل ووسائل زيادة إتاحة المعلومات ذات الصلة وسبل الوصول إليها فضلاً عن عملية الإدماج
    Se mejoraron los servicios en línea y el acceso a fuentes electrónicas. UN كما حُسّنت الخدمات المتاحة بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر وسبل الوصول إلى المصادر الإلكترونية.
    Acogió con satisfacción las medidas encaminadas a ampliar la cobertura y el acceso de los servicios de salud. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية وسبل الوصول إليها.
    Tampoco se garantizaba la independencia de la Comisión de Derechos Humanos y Administración Pública y el acceso a esta era limitado. UN كما أن استقلال لجنة حقوق الإنسان غير مضمون وسبل الوصول إليها مقيدة.
    :: La prestación de servicios empresariales, la formación y el acceso a los mercados, la información y la tecnología, sobre todo para las mujeres de bajos ingresos. UN توفير الخدمات التجارية والتدريب وسبل الوصول إلى الأسواق والمعلومات والتكنولوجيا وبخاصة للمرأة المنخفضة الدخل؛
    La razón de su enfrentamiento es el agua, su control y acceso. UN وتتحارب من أجل السيطرة على المياه وسبل الوصول إليها.
    Teniendo en cuenta las características singulares del Territorio de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها،
    A las personas detenidas o internadas se les ofrecen productos y servicios básicos, entre ellos artículos para la higiene personal, comida, agua y acceso a tratamiento médico. UN وتوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أسباب الراحة والتسهيلات الأساسية، بما في ذلك مستلزمات النظافة الصحية الشخصية والغذاء والماء وسبل الوصول إلى العلاج الطبي.
    Teniendo en cuenta las características singulares del Territorio de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها،
    Teniendo en cuenta las características singulares de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها،
    Se formularán recomendaciones sobre los métodos para hacer frente a las limitaciones y deficiencias del suministro y la accesibilidad de las técnicas operacionales innovadoras en las aplicaciones de los SIG y de la teleobservación a nivel nacional y regional. UN وستقدم توصيات بشأن وسائل التكيف مع القيود وأوجه الضعف في توفير التكنولوجيات التشغيلية الابتكارية وسبل الوصول إليها في تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Instalación de un sistema de alarma contra intrusos en todas las salidas de incendio y las vías de acceso a los edificios UN :: تركيب نظام إنذار عن التسلل بجميع أبواب النجاة من الحرائق وسبل الوصول إلى المبنى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد