El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. | UN | والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول. |
La privatización tenía el objetivo de aumentar la eficiencia y el acceso. | UN | وكان الهدف من الخصخصة زيادة الكفاءة وسبل الوصول إلى الفرص. |
Este grupo de trabajo sigue promoviendo la recopilación de datos oceánicos y atmosféricos esenciales, así como la fusión de los datos y el acceso a los mismos. | UN | ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها. |
Las entrevistas no indicaron claramente hasta qué punto se dispone de instalaciones de enseñanza y acceso a la atención sanitaria, en particular para los niños. | UN | ولم يتضح من المقابلات التي أجريت مدى توفر مرافق التعليم وسبل الوصول الى الرعاية الصحية، وخصوصاً بالنسبة للأطفال. |
Telecomunicaciones, infraestructura y acceso | UN | الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول |
Se preparó un manual de capacitación y un plan de acción para mejorar la calidad, la tecnología y el acceso a los mercados internacionales. | UN | وأُعد دليل تدريـبي ووضعت خطة عمل لتحسين النوعية والتكنولوجيا وسبل الوصول الى الأسواق الدولية. |
Este Panel sigue promoviendo la recopilación de datos oceánicos y atmosféricos esenciales, así como la fusión de los datos y el acceso a los mismos. | UN | ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها. |
Deben adoptarse medidas macroeconómicas adecuadas para financiar el crédito y el acceso a los mercados. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير مناسبة على صعيد الاقتصاد الكلي لتمويل القروض وسبل الوصول إلى الأسواق. |
28. Los expertos examinaron la cuestión de las telecomunicaciones, la infraestructura y el acceso (TIA) desde varias perspectivas. | UN | 28- نظر الخبراء في مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول من زوايا عديدة. |
La Directora Ejecutiva respondió que el verdadero problema en esos años había sido la seguridad y el acceso, y que seguían siendo motivo de preocupación. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن الأمن وسبل الوصول كانت هي المشاكل الحقيقية أثناء تلك السنوات وأنها لا تزال مدعاة للقلق. |
Los medios para mejorar la disponibilidad y el acceso a la información pertinente y la integración | UN | سبل ووسائل زيادة إتاحة المعلومات ذات الصلة وسبل الوصول إليها فضلاً عن عملية الإدماج |
Se mejoraron los servicios en línea y el acceso a fuentes electrónicas. | UN | كما حُسّنت الخدمات المتاحة بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر وسبل الوصول إلى المصادر الإلكترونية. |
Acogió con satisfacción las medidas encaminadas a ampliar la cobertura y el acceso de los servicios de salud. | UN | ورحبت بالتدابير الرامية إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية وسبل الوصول إليها. |
Tampoco se garantizaba la independencia de la Comisión de Derechos Humanos y Administración Pública y el acceso a esta era limitado. | UN | كما أن استقلال لجنة حقوق الإنسان غير مضمون وسبل الوصول إليها مقيدة. |
:: La prestación de servicios empresariales, la formación y el acceso a los mercados, la información y la tecnología, sobre todo para las mujeres de bajos ingresos. | UN | توفير الخدمات التجارية والتدريب وسبل الوصول إلى الأسواق والمعلومات والتكنولوجيا وبخاصة للمرأة المنخفضة الدخل؛ |
La razón de su enfrentamiento es el agua, su control y acceso. | UN | وتتحارب من أجل السيطرة على المياه وسبل الوصول إليها. |
Teniendo en cuenta las características singulares del Territorio de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها، |
A las personas detenidas o internadas se les ofrecen productos y servicios básicos, entre ellos artículos para la higiene personal, comida, agua y acceso a tratamiento médico. | UN | وتوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أسباب الراحة والتسهيلات الأساسية، بما في ذلك مستلزمات النظافة الصحية الشخصية والغذاء والماء وسبل الوصول إلى العلاج الطبي. |
Teniendo en cuenta las características singulares del Territorio de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها، |
Teniendo en cuenta las características singulares de Pitcairn en lo que respecta a su población, superficie y acceso, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وسبل الوصول إليها، |
Se formularán recomendaciones sobre los métodos para hacer frente a las limitaciones y deficiencias del suministro y la accesibilidad de las técnicas operacionales innovadoras en las aplicaciones de los SIG y de la teleobservación a nivel nacional y regional. | UN | وستقدم توصيات بشأن وسائل التكيف مع القيود وأوجه الضعف في توفير التكنولوجيات التشغيلية الابتكارية وسبل الوصول إليها في تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
:: Instalación de un sistema de alarma contra intrusos en todas las salidas de incendio y las vías de acceso a los edificios | UN | :: تركيب نظام إنذار عن التسلل بجميع أبواب النجاة من الحرائق وسبل الوصول إلى المبنى؛ |