ويكيبيديا

    "وسط أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europa central
        
    • Centroeuropea
        
    • el centro de Europa
        
    • de Derecho Internacional Privado
        
    • Asia central
        
    • Europa oriental
        
    • HEC
        
    • Europa centromeridional
        
    • europeos centrales
        
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico UN وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق
    En Europa central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    En Europa central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Las autoridades de aviación civil de Bosnia y Herzegovina también están tratando de ingresar al Sistema del Tráfico Aéreo de Europa central (CEATS). UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    A su vez esto constituirá un nuevo reto para la estrategia de cohesión y solidaridad de la Iniciativa Centroeuropea en Europa. UN وسوف يشكل هذا المسعى تحديا جديدا لاستراتيجية مبادرة وسط أوروبا الرامية إلى تحقيق التماسك والتضامن في أوروبا.
    Los países de Europa central y oriental, que antes eran zonas de tránsito, están pasando cada vez más a formar parte de esa categoría. UN لقد أصبحت بلدان وسط أوروبا وشرقيها التي كانت مناطق عبور فيما سبق، تدخل على نحو متزايد في تلك الفئة.
    Concretamente, la mortalidad relacionada con el tabaco y el consumo de este producto son altos y van en aumento en todos los países de Europa central y oriental. UN فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها.
    Europa central y oriental y nuevos Estados independientes UN وسط أوروبا وشرقها والدول المستقلة الجديدة
    Se ha reconocido en gran medida la dimensión política global de la transición hacia la democracia y hacia una economía de mercado que tiene lugar actualmente en Europa central y oriental. UN وهناك اعتراف واسع بالبعد السياسي العالمي للتحول الجاري حاليا في وسط أوروبا وشرقها إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي.
    Europa central y ex URSS UN وسط أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
    Los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, muchos de los cuales no estuvieron representados en forma independiente en la Cumbre, cuentan con la menor proporción de proyectos de programa o programas nacionales terminados. UN وكانت أصغر نسبة من برامج العمل الوطنية المكتملة أو التي على هيئة مشاريع برامج تقع بين بلدان وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة، التي لم يكن كثير منها ممثلا بصورة مستقلة في مؤتمر القمة.
    Europa central y oriental y Comunidad de Estados independientes UN وسط أوروبا وشرقهــا ورابطة الدول المستقلة صفر
    Europa central y oriental, Estados del Báltico y nuevos Estados independientes UN وسط أوروبا وشرقها، ودول البلطيق والدول المستقلة حديثا
    Algunas delegaciones resaltaron el hecho de que la Comisión Económica para Europa (CEPE) se debía seguir encargando de las actividades relativas a la reconstrucción y el desarrollo de Europa central y oriental. UN وأكدت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تواصل الاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بتعمير وتنمية وسط أوروبا وشرقها.
    Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN وسط أوروبا وشرقيها، ودول الكمنولث المستقلة ودول بحر البلطيق
    Avanza la construcción europea y la Unión Europea prosigue su política de apertura al Este, como lo demuestran los diversos acuerdos concertados con los países de Europa central y oriental. UN إن تشييد أوروبا في تقدم، والاتحاد اﻷوروبي يواصل سياسة الانفتاح على الشرق كما يتضح ذلك من مختلف الاتفاقات التي عقدت مع بلدان وسط أوروبا وشرقها.
    Además, como resultado de la mayor integración económica regional en Europa central y oriental, las Américas, Asia y África, los inversionistas extranjeros en países de esas regiones pueden conseguir acceso a mercados que rebasan las fronteras nacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك فمع زيادة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي في وسط أوروبا وشرقها، وفي اﻷمريكتين، وفي آسيا وأفريقيا، يمكن للمستثمرين اﻷجانب في تلك البلدان أن يكتسبوا وصولا إلى أسواق أبعد من اﻷسواق المحلية.
    Decididos a cooperar en la consolidación de la estabilidad política en Europa central y sudoriental, así como en su crecimiento económico, UN وإذ نلتزم بالتعاون في تعزيز الاستقرار السياسي في وسط أوروبا وجنوبها وشرقها، وبتعزيز النمو الاقتصادي،
    La Iniciativa Centroeuropea y el Pacto de Estabilidad UN مبادرة وسط أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار
    Los Estados miembros de la Iniciativa Centroeuropea siguen interesados en contribuir activamente a la transformación de esa zona en una región de estabilidad. UN ولا تزال الدول الأعضاء في مبادرة وسط أوروبا مهتمة بالمساهمة الفعلية لتحويل هذه المنطقة إلى منطقة استقرار.
    Como austríaco, me imagino que esta conferencia internacional podría celebrarse en nuestro pequeño país, situado en el centro de Europa. UN وباعتباري نمساويا فإنني أستطيع أن أتصور عقد هذا المؤتمر الدولي في بلدنا الصغير الواقع في وسط أوروبا.
    Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (resolución 60/27 de la Asamblea General) UN مبادرة وسط أوروبا (قرار الجمعية العامة 66/111)
    La situación es considerablemente peor en los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central y de Europa central. UN والوضع أسوأ من ذلك بكثير في بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وبلدان وسط أوروبا.
    4. 25 de noviembre de 1993 - A las 19.10 horas (HEC) se lanzó un cohete contra Teocak desde una posición en Korjenita; UN )٤( ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ١٠/١٩ بتوقيت وسط أوروبا أطلق صاروخ على تيوكاك من موقع في كورينيتا؛
    Situada en Europa centromeridional, partes de la cual se han convertido hoy en escenario de uno de los conflictos más difíciles de la historia moderna, la República de Bulgaria atribuye una importancia fundamental a las cuestiones relativas a la seguridad regional y el control de los armamentos. UN ١٣ - إن جمهورية بلغاريا، الواقعة في جنوب وسط أوروبا الذي أصبح اليوم ساحة لواحد من أشد النزاعات استعصاء على الحل في التاريخ الحديث، تولي أهمية أولية لقضايا اﻷمن اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة.
    Segundo, las actitudes de la gente hacia el sistema de mercado social son sorprendentemente similares en Europa occidental y en Europa oriental. Según la encuesta Pew Global Attitude, hay un grado importante de coincidencia entre los europeos centrales y del Este y los europeos occidentales en cuanto al equilibrio entre el mercado y una red de protección social garantizada por el Estado. News-Commentary ثانياً، تتشابه مواقف الرأي العام نحو نظام السوق الاجتماعية في كل من أوروبا الشرقية والغربية إلى حد لافت للنظر. وطبقاً لاستطلاع (بـيـو) Pew للموقف العالمي، فقد ثبت وجود درجة ملحوظة من التقارب بين الأوروبيين في شرق وسط أوروبا والأوروبيين في غرب أوروبا فيما يتعلق بالتوازن بين السوق وشبكة أمان اجتماعي مضمونة من قِبَل الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد