- Quiero decir, haré lo que pueda. - Eso es todo lo que pido. | Open Subtitles | ـ أعني أنني سأبذل ما في وسعي ـ هذا كل ما أطلبه |
Estoy dispuesto a aportar cualquier asistencia que yo pueda con el fin de poner término a los asesinatos sin sentido que están ocurriendo en Liberia. | UN | وإنني على استعداد لتقديم أية مساعدة في وسعي ﻹنهاء عمليات القتل التي لا معنى لها في ليبريا. |
Si necesitas ayuda, haré lo posible para que regreses con tus hijos. | Open Subtitles | إذا احتجت لمساعدة , سأفعل ما في وسعي لإعادتك لأولادك |
Mire, si hubiese sabido hace veinticuatro horas lo que sé ahora hubiese hecho lo posible por detener el ataque de hoy. | Open Subtitles | اسمع، لو كنت أعلم منذ 24 ساعة ما أعلمه الان لكنت فعلت ما في وسعي لإيقاف هجمات اليوم |
Te ayudé en todo lo que pude, Arlo, y tú me jodiste. | Open Subtitles | لقد فعلت ما في وسعي لأرضيك يا أرلو، ولكنك خذلتنـي |
Considerando que la diversidad cultural y el proceso de desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
Yo haré cuanto pueda para ayudaros a lograr el éxito. | UN | وسأبذل كل ما في وسعي لمساعدتكم على النجاح. |
En cualquier caso, como ya señalé, haré todo lo que pueda. | UN | وعلى أية حال، فإنني سأبذل كل ما في وسعي في سبيل ذلك، مثلما قلت من قبل. |
En todo caso, en tanto que hombre yo haré todo lo que pueda por merecer siempre esa confianza. | UN | وفي أية حال، فإنني، كبشر، سأعمل كل ما في وسعي لأستحق دائما ثقتك. |
Agradezco profundamente la confianza que han depositado en mí y deseo decir, ante todo, que cumpliré con mis responsabilidades lo mejor que pueda. | UN | وأود أن أعرب عن التقدير العميق للثقة التي وضعوها فيَّ وأود القول في البداية إنني سأبذل كل ما في وسعي للوفاء بمسؤولياتي. |
Les aseguro que desempeñaré esta labor lo mejor que pueda y basándome en las directrices que ha expuesto usted hoy. | UN | وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم. |
No te van a dejar. Mira... Haré todo lo posible para ayudarle. ¿Vale? | Open Subtitles | لن يدعوك تفعلين، انظري سأفعل كل ما في وسعي لمساعدته، اتفقنا؟ |
Hago todo lo posible por salvar a esta ciudad, pero hay fuerzas allá afuera que quieren que falle. | Open Subtitles | أنا أفعلُ كل مافي وسعي لإنقاذِ المدينة ولكن هنالكَ قواتٌ خارجيةٌ مماثلةٌ تكدحُ ليلاً ونهاراً |
Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizar a todos los miembros que continuaré haciendo todo lo posible por ayudar en el desempeño fiel y eficaz del mandato conferido a este Comité. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع اﻷعضاء بأنني سأواصل بذل أقصى ما في وسعي للمساعدة في الاضطلاع اﻷمين والفعال بالولاية الموكولة إلى هذه اللجنة. |
Y te crie lo mejor que pude como un ser humano normal. | Open Subtitles | حاولت كل ما في وسعي لكي اجعلك تعيشي حياة طبيعية |
Hice todo lo que pude para todos y cada uno de mis pacientes. | TED | ولقد قمت بكلّ ما في وسعي لكلّ مريض من مرضايا. |
No pude desafiar estas decisiones porque no asistía a las reuniones y, por lo tanto, no tenía derecho a ir en contra de ellas. | TED | لكن لم يكن في وسعي الاعتراض على القرارات، لأني لم أكن أحضر اللقاءات، ولم يكن لدي الحق في أن أعارض قراراتهم. |
Considerando que la diversidad cultural y el proceso de desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, | UN | وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية، |
Considerando que la diversidad cultural y el proceso de desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, | UN | وإذ يعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق النمو الثقافي هو مصدر إثراء متبادل لحياة البشر الثقافية، |
Estoy dispuesto a apoyar las iniciativas de la comunidad internacional para resolver la crisis de Kosovo con todos los medios a mi alcance. | UN | كما أعرب عن استعدادي لدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى حل أزمة كوسوفو بكل ما في وسعي من وسائل. |
Haré todo lo que esté en mi poder para ayudarte a volver a hacerlo. | Open Subtitles | سوف أعطي أي شيء في وسعي لمساعدتك على القيام بذلك مرة أخرى. |
No puedo aceptar que el Comité Ejecutivo en general siga sin financiar el presupuesto que aprueba cada año. | UN | فليس في وسعي قبول أن تواصل اللجنة التنفيذية عدم تمويل الميزانية التي تقرها كل عام. |
Desde el comienzo mismo de la civilización humana se reconoció el vínculo intrínseco entre el deporte y los juegos y la búsqueda humana de la excelencia. | UN | وقد تم الاعتراف بالصلة الجوهرية بين الرياضة والألعاب، وسعي البشرية نحو الأفضل منذ فجر الحضارة الإنسانية. |
Intenté todo para salvar a su hijo, y dessearía haber podido salvarlo. | Open Subtitles | لقد بذلتُ كلَّ ما في وسعي لأُنقِذَ إبنكـْ ولكم أتمنى أنَّني قد أنقذتُ حياته |
Me propongo hacer todo lo que esté a mi alcance para conseguir que el Parlamento apruebe la Ley lo antes posible. | UN | وسأبذل ما في وسعي لدعم اعتماد البرلمان للقانون في أقرب وقت ممكن. |
Amplíen su pecho al mover los codos ligeramente hacia atrás. | Open Subtitles | وسعي صدرك للوصول للمرفقين الخلفيين قليلاً |
Sí, hago mi mejor esfuerzo. | Open Subtitles | أجل يا سيدي أنني أبذل كل ما في وسعي |
Y con mi mejor capacidad... preservaré, protegeré y defenderé la constitución de los Estados Unidos. | Open Subtitles | وسأقوم بكل ما في وسعي... لأحافظ، وأحمي، وأدافع، عن دستور الولايات المتحدة. |
Reconociendo que la diversidad cultural y el afán de desarrollo cultural de todos los pueblos y naciones son fuente de enriquecimiento mutuo para la vida cultural de la humanidad, | UN | وإذ تعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق التنمية الثقافية هما من مصادر الإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشر جميعا، |