Se ha previsto organizar en Kenya en 2003 un taller nacional sobre los pequeños productores agrícolas y las cadenas de valor. | UN | ويزمع عقد حلقة عمل وطنية بشأن صغار المنتجين الزراعيين وسلاسل القيم في كينيا في عام 2003. |
Sin embargo, el cambiante contexto internacional puede sugerir que gran parte del crecimiento de las exportaciones en el futuro se situará en las ETN y las cadenas de valor mundiales o estará relacionado con éstas. | UN | ومع ذلك، فإن تغير الوضع الدولي قد يشير إلى أن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيتحقق في المستقبل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة المضافة. |
Grupo sobre los pequeños agricultores y las cadenas de suministro | UN | الفريق المعني بصغار المزارعين وسلاسل التوريد |
las cadenas de valor mundiales son importantes en algunos sectores, como los del automóvil y los componentes electrónicos. | UN | وسلاسل القيمة العالمية مهمة في عدد قليل من القطاعات من بينها صناعة السيارات والقطع الإلكترونية. |
Asimismo es necesario incrementar el comercio intrarregional desarrollando corredores de crecimiento y cadenas de oferta. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التجارة الداخلية، وذلك باستحداث ممرات للنمو وسلاسل للتوريد. |
La migración de la mujer y las cadenas mundiales de atención en el Ecuador, Bolivia, el Perú y España | UN | هجرة المرأة وسلاسل الرعاية العالمية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وإسبانيا |
¿Qué relación existe entre las agrupaciones de empresas, los vínculos empresariales y las cadenas de valor mundiales? | UN | ما هي الصلة بين التكتلات والروابط وسلاسل القيمة العالمية؟ |
Las agricultoras no pueden acceder a la tierra, los créditos, los mercados y las cadenas de comercialización, y carecen de capacitación. | UN | ولا تتوافر للمزارعات فرص الحصول على الأراضي والقروض، والوصول إلى الأسواق وسلاسل التسويق، والتدريب. |
Se deberán formular políticas que faciliten el acceso de las agricultoras a la tierra, los créditos, los mercados y las cadenas de mercado. | UN | ولا بد من وضع سياسات تمنح المزارِعات إمكانية الوصول إلى الأرض والائتمانات والأسواق وسلاسل التسويق. |
LA LOGÍSTICA COMERCIAL y las cadenas DE VALOR MUNDIALES | UN | الإمداديات التجارية وسلاسل القيمة العالمية |
Ejemplos de asociaciones de colaboración para reforzar las actividades fundamentales de las empresas y las cadenas de valor | UN | أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة |
Varios países en desarrollo han logrado incorporarse en los últimos años a esos sectores y a las cadenas de valor relacionadas. | UN | وأفلح عدد من البلدان النامية، خلال السنوات القليلة الماضية، في دخول هذه القطاعات وسلاسل القيم ذات الصلة. |
Un pequeño número de empresas de esos sectores está comenzando a abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos de manera sistemática dentro de sus propias actividades y cadenas de abastecimiento. | UN | وقد شرع عدد ضئيل منها في التصدي لقضايا حقوق الإنسان على نحو منهجي داخل عملياتها وسلاسل إمدادها. |
:: Identificar ventajas comparativas de productos y cadenas de producción procedentes de zonas de montañas que sean competitivos y sostenibles. | UN | :: تحديد المزايا النسبية للمنتجات القادرة على المنافسة والمستدامة وسلاسل الإنتاج التي منشؤها المناطق الجبلية. |
También es muy importante la eficacia para identificar y aprovechar las oportunidades en sectores y cadenas de valor concretos. | UN | كما يتوقّف الكثير على فعالية تحديد واغتنام الفرص في القطاعات وسلاسل القيم المحددة. |
Se trata de las agrupaciones integradoras de empresas, las cadenas mundiales de valor y la vinculación con empresas transnacionales. | UN | وتشمل هذه الأنماط إدماج التكتلات، وسلاسل القيمة العالمية، والارتباط بشركات عبر وطنية. |
Es presumible que esos órganos tengan bases de datos accesibles y series cronológicas que se puedan usar para elaborar estadísticas oficiales. | UN | ويُفترض أن تتوفر لهذه الهيئات فرص الوصول إلى قواعد بيانات وسلاسل زمنية يمكن استخدامها من أجل الإحصاءات الرسمية. |
Otro programa, centrado en la promoción de la seguridad de los contenedores y la cadena de suministro, se suspendió a finales de 2013. | UN | وأوقفت الوحدة، بنهاية عام 2013، تنفيذ برنامج آخر كان تركيزه منصبا على تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد. |
Las políticas y estrategias industriales promueven el desarrollo de agrupaciones de PYME, de vínculos comerciales y de las cadenas de valor de la producción agrícola. | UN | تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية توفر الفرص الاقتصادية وتحسين ظروف المعيشة للفقراء. |
La presentación de ese tipo de informes ofrece la posibilidad de obtener un mejor conocimiento de los efectos y la huella que dejan las empresas y su cadena de oferta en el medio ambiente y fortalecer su interacción con los interesados y con la comunidad. | UN | وللإبلاغ عن الاستدامة القدرة على تشكيل فهم أفضل لتأثير وبصمة الشركات وسلاسل الإمداد الخاصة بها على البيئة وتعزيز تفاعل هذه الشركات مع أصحاب المصلحة والمجتمع. |
Linkages, Value Chains and Outward Investment: Internationalization Patterns of Developing Countries ' SMEs | UN | :: الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية |