"وسلاسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las cadenas
        
    • las cadenas de
        
    • y cadenas
        
    • las cadenas mundiales de
        
    • y series
        
    • y la cadena
        
    • y a las cadenas
        
    • y de las cadenas
        
    • y su cadena
        
    • Value Chains and Outward
        
    Se ha previsto organizar en Kenya en 2003 un taller nacional sobre los pequeños productores agrícolas y las cadenas de valor. UN ويزمع عقد حلقة عمل وطنية بشأن صغار المنتجين الزراعيين وسلاسل القيم في كينيا في عام 2003.
    Sin embargo, el cambiante contexto internacional puede sugerir que gran parte del crecimiento de las exportaciones en el futuro se situará en las ETN y las cadenas de valor mundiales o estará relacionado con éstas. UN ومع ذلك، فإن تغير الوضع الدولي قد يشير إلى أن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيتحقق في المستقبل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة المضافة.
    Grupo sobre los pequeños agricultores y las cadenas de suministro UN الفريق المعني بصغار المزارعين وسلاسل التوريد
    las cadenas de valor mundiales son importantes en algunos sectores, como los del automóvil y los componentes electrónicos. UN وسلاسل القيمة العالمية مهمة في عدد قليل من القطاعات من بينها صناعة السيارات والقطع الإلكترونية.
    Asimismo es necesario incrementar el comercio intrarregional desarrollando corredores de crecimiento y cadenas de oferta. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التجارة الداخلية، وذلك باستحداث ممرات للنمو وسلاسل للتوريد.
    La migración de la mujer y las cadenas mundiales de atención en el Ecuador, Bolivia, el Perú y España UN هجرة المرأة وسلاسل الرعاية العالمية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وإسبانيا
    ¿Qué relación existe entre las agrupaciones de empresas, los vínculos empresariales y las cadenas de valor mundiales? UN ما هي الصلة بين التكتلات والروابط وسلاسل القيمة العالمية؟
    Las agricultoras no pueden acceder a la tierra, los créditos, los mercados y las cadenas de comercialización, y carecen de capacitación. UN ولا تتوافر للمزارعات فرص الحصول على الأراضي والقروض، والوصول إلى الأسواق وسلاسل التسويق، والتدريب.
    Se deberán formular políticas que faciliten el acceso de las agricultoras a la tierra, los créditos, los mercados y las cadenas de mercado. UN ولا بد من وضع سياسات تمنح المزارِعات إمكانية الوصول إلى الأرض والائتمانات والأسواق وسلاسل التسويق.
    LA LOGÍSTICA COMERCIAL y las cadenas DE VALOR MUNDIALES UN الإمداديات التجارية وسلاسل القيمة العالمية
    Ejemplos de asociaciones de colaboración para reforzar las actividades fundamentales de las empresas y las cadenas de valor UN أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
    Varios países en desarrollo han logrado incorporarse en los últimos años a esos sectores y a las cadenas de valor relacionadas. UN وأفلح عدد من البلدان النامية، خلال السنوات القليلة الماضية، في دخول هذه القطاعات وسلاسل القيم ذات الصلة.
    Un pequeño número de empresas de esos sectores está comenzando a abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos de manera sistemática dentro de sus propias actividades y cadenas de abastecimiento. UN وقد شرع عدد ضئيل منها في التصدي لقضايا حقوق الإنسان على نحو منهجي داخل عملياتها وسلاسل إمدادها.
    :: Identificar ventajas comparativas de productos y cadenas de producción procedentes de zonas de montañas que sean competitivos y sostenibles. UN :: تحديد المزايا النسبية للمنتجات القادرة على المنافسة والمستدامة وسلاسل الإنتاج التي منشؤها المناطق الجبلية.
    También es muy importante la eficacia para identificar y aprovechar las oportunidades en sectores y cadenas de valor concretos. UN كما يتوقّف الكثير على فعالية تحديد واغتنام الفرص في القطاعات وسلاسل القيم المحددة.
    Se trata de las agrupaciones integradoras de empresas, las cadenas mundiales de valor y la vinculación con empresas transnacionales. UN وتشمل هذه الأنماط إدماج التكتلات، وسلاسل القيمة العالمية، والارتباط بشركات عبر وطنية.
    Es presumible que esos órganos tengan bases de datos accesibles y series cronológicas que se puedan usar para elaborar estadísticas oficiales. UN ويُفترض أن تتوفر لهذه الهيئات فرص الوصول إلى قواعد بيانات وسلاسل زمنية يمكن استخدامها من أجل الإحصاءات الرسمية.
    Otro programa, centrado en la promoción de la seguridad de los contenedores y la cadena de suministro, se suspendió a finales de 2013. UN وأوقفت الوحدة، بنهاية عام 2013، تنفيذ برنامج آخر كان تركيزه منصبا على تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد.
    Las políticas y estrategias industriales promueven el desarrollo de agrupaciones de PYME, de vínculos comerciales y de las cadenas de valor de la producción agrícola. UN تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية توفر الفرص الاقتصادية وتحسين ظروف المعيشة للفقراء.
    La presentación de ese tipo de informes ofrece la posibilidad de obtener un mejor conocimiento de los efectos y la huella que dejan las empresas y su cadena de oferta en el medio ambiente y fortalecer su interacción con los interesados y con la comunidad. UN وللإبلاغ عن الاستدامة القدرة على تشكيل فهم أفضل لتأثير وبصمة الشركات وسلاسل الإمداد الخاصة بها على البيئة وتعزيز تفاعل هذه الشركات مع أصحاب المصلحة والمجتمع.
    Linkages, Value Chains and Outward Investment: Internationalization Patterns of Developing Countries ' SMEs UN :: الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more