Con arreglo a las nuevas normas, sólo podrían transitar por esa carretera los autobuses, taxis y vehículos palestinos con varios pasajeros. | UN | وبمقتضى اﻷنظمة الجديدة لم يُسمح بالسفر عبر الطريق إلا للحافلات وسيارات اﻷجرة والسيارات الفلسطينية التي تحمل عدة ركاب. |
En el ataque, que partió de las aldeas de Djab y Nerkin-and, en el distrito armenio de Kafan, participaron tanques y vehículos militares de infantería. | UN | واشتركت دبابات لجنود المشاة وسيارات مقاتلة مصفحة في ذلك الهجوم الذي بدأ من اتجاه قريتي وزاف ونيركين ومنطقة كافان في ارمينيا. |
Esas restricciones dificultaron considerablemente, o incluso impidieron, los desplazamientos del personal y vehículos del OOPS para entrar y salir de la Ribera Occidental y de la faja de Gaza. | UN | وهذه القيود بطأت أو حتى منعت كثيرا تحركات الموظفين وسيارات المكتب الداخلة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أو الخارجة منهما. |
Aunque la eficiencia de los combustibles es importante para el funcionamiento de los vehículos comerciales, como camiones y taxis, se suele considerar que los automóviles de pasajeros son un símbolo del nivel social de sus propietarios. | UN | 55 - ورغم أن الكفاءة في استهلاك الوقود أمر هام لتشغيل المركبات التجارية مثل الشاحنات وسيارات الأجرة، فإن سيارات الركوب كثيرا ما ينظر إليها بوصفها تعبيرا عن وضع اجتماعي معين. |
los vehículos de las delegaciones que ingresen al edificio podrán ser objeto de una inspección de seguridad. | UN | وسيارات أعضاء الوفود التي تدخل المبنى تخضغ لتفتيش أمني. |
19. El Ministerio alega también que poseía mobiliario y vehículos en su Embajada de Bagdad y su Consulado de Basora. | UN | ٩١ - كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة. |
Reclamación inicial por pérdida de bienes materiales reclasificada a pérdida de material y vehículos. | UN | أعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بممتلكات ملموسة إلى مطالبة عن خسائر مخزونات وسيارات. |
La Fuerza de Defensa de Israel ha impedido también que ambulancias y vehículos particulares llegaran a los hospitales. | UN | كما منعت قوة الدفاع الإسرائيلية سيارات الإسعاف وسيارات خاصة من الوصول إلى المستشفيات. |
Se proporcionó equipo de laboratorio, computadoras y vehículos a varias dependencias de fiscalización de productos químicos y al Instituto Nacional de Criminología del Brasil. | UN | ووفرت معدات مختبرات ومعدات حاسوبية وسيارات لعدد من وحدات مراقبة الكيميائيات وللمعهد الوطني البرازيلي لعلم الاجرام. |
La reclamación corresponde a la supuesta pérdida de instalaciones, campamentos y vehículos del lugar del proyecto en el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسارة مزعومة لمصنع ومخيم وسيارات من موقع مشروعها بالعراق. |
Debería tener un elevado nivel de movilidad, con inclusión, de capacidad de transporte aéreo y vehículos de tracción en las cuatro ruedas. | UN | وينبغي أن تزوَّد بمعدات للتنقل، لا سيما طائرات النقل وسيارات الدفع الرباعي. |
El Grupo entiende que los reclutas mercenarios viajaron a Côte d ' Ivoire en autobuses y vehículos particulares, en grupos de 10 a 40 individuos. | UN | ويفهم الفريق أن المجندين المرتزقة سافروا إلى كوت ديفوار في حافلات وسيارات خاصة، ضمن مجموعات من 10 إلى 40 شخصا. |
los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General podrán ser estacionados gratuitamente en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
los automóviles de delegaciones que lleven placas diplomáticas de las Naciones Unidas y una calcomanía válida de identificación correspondiente al período de sesiones en curso de la Asamblea General tendrán estacionamiento gratuito en la primera planta del garaje y en una zona designada en el extremo sur de la segunda planta mientras los representantes desempeñan funciones oficiales. | UN | وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية. |
los vehículos de las delegaciones que ingresen al edificio podrán ser objeto de una inspección de seguridad. | UN | وسيارات أعضاء الوفود التي تدخل المبنى تخضغ لتفتيش أمني. |
los vehículos de las delegaciones que ingresen al edificio podrán ser objeto de una inspección de seguridad. | UN | وسيارات أعضاء الوفود التي تدخل المبنى تخضع لتفتيش أمني. |
Juntos construíamos proyectos, como cohetes de modelismo y coches para pista de carrera. | TED | وكنّا نبني مشاريعا معا، مثل نماذج صواريخ وسيارات صغيرة. |
Hay mucho movimiento. Aviones, trenes, vehículos... y la zona de exclusión aérea sobre el aeropuerto. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الحركة طائرات, قطارات وسيارات |
Como pueden ver, la gente tiene trabajos y autos, y hogares y familias pero todos dicen la absoluta verdad. | Open Subtitles | كما ترون ، الناس لديهم وظائف وسيارات و بيوت و عائلات لكن الجميع يقول الحقيقة المطلقة |
De este modo pueden arrendarse instalaciones, equipo, maquinaria, vehículos comerciales y automóviles de empresa. | UN | وعلى هذا النحو يمكن إيجار مصانع ومعدات وآلات ومركبات تجارية وسيارات أعمال تجارية. |
¿Es eso lo que le vamos a contar a la Secretaria Naval? Gente herida y camionetas de noticias. | Open Subtitles | أهذا ما سنخبر به وزيرة البحرية؟ جثث وسيارات أخبار. |