La competencia, el establecimiento, la abolición, la organización y el funcionamiento de la Fiscalía General se rigen por ley aprobada por la mayoría de las dos terceras partes de los miembros del Parlamento. | UN | ويحدد قانون تصوت عليه أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان اختصاصات مكتب المدعي العام وإنشاءه وإلغاءه وتنظيمه وسير عمله. |
El Secretario General considera que la aplicación y el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia han sido un éxito y constituyen una mejora significativa con respecto al antiguo sistema. | UN | ويعتبر الأمين العام تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم. |
Un componente militar capaz y configurado adecuadamente desempeñaría un papel fundamental en los esfuerzos encaminados a mejorar la seguridad, y constituye un requisito para el despliegue y el funcionamiento eficaz de una presencia policial internacional. | UN | وسيضطلع عنصر عسكري يتسم بالقدرة والتشكيل الجيد بدور جوهري في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن، وهو يعد شرطا لنشر وجود للشرطة الدولية وسير عمله بفعالية. |
- Decreto Nº 647/PR, de 19 de julio de 2000, relativo a la asignación, organización y funcionamiento de la oficina de recursos; | UN | :: المرسوم رقم 00647/PR الصادر في 19 تموز/يوليه 2000 والمتصل بتحديد صلاحيات مكتب أمين المظالم وتنظيمه وسير عمله |
Examen de la aplicación y condición del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
7. La Sección de Finanzas y Presupuesto y la Sección de Donantes y Relaciones Externas del ACNUDH proporcionaron a la Junta de Síndicos información actualizada sobre la situación de los donantes, la situación financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias y su funcionamiento dentro del sistema de financiación general. | UN | 7- قدّم قسم المالية والميزانية وقسم المانحين والعلاقات الخارجية في المفوضية إلى مجلس الأمناء معلومات محدثة عن وضع المانحين والوضع المالي لصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في عام 2009 وسير عمله في نظام التمويل العام. |
Desde la revisión trienal amplia de 2007 se ha progresado en la mejora de la coherencia y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ومنذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007، أُحرز تقدم في تعزيز تماسك جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وسير عمله. |
Examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
Examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
Examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
Al formular en un texto vinculante los requisitos para la organización de los tribunales, el estatuto de los jueces y los fiscales y la composición y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, las leyes servirán para llenar un importante vacío legal. | UN | وستساعد القوانين في ملء فراغ قانوني كبير بفضل أحكامها الملزمة التي تنص على شروط تنظيم المحاكم، ومركز القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن تشكيل المجلس الأعلى للقضاء وسير عمله. |
7. La organización, la estructura y el funcionamiento del Consejo se harán de conformidad con el presente Acuerdo y con la ley fundamental de la Autoridad Autónoma Provisional Palestina, ley que aprobará el Consejo. | UN | ٧ - يكون تنظيم المجلس وهيكله وسير عمله بما يتفق مع هذا الاتفاق ومع القانون اﻷساسي لسلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت، الذي هو قانون سيعتمده المجلس. |
Las conclusiones de la OSSI demuestran que la administración no asume sistemáticamente la responsabilidad del establecimiento y el funcionamiento eficaz del sistema de control interno. | UN | 37 - وقد أظهرت النتائج التي توصل إليها المكتب أن الإدارة لم تكن تتحمل مسؤولية التأكد على نحو منهجي من إقامة نظام الرقابة الداخلية وسير عمله بفعالية. |
En el resumen inicial de su informe, el Secretario General afirma que considera que la aplicación y el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia han sido un éxito y constituyen una mejora significativa con respecto al antiguo sistema. | UN | 5 - ويذكر الأمين العام في الموجز الافتتاحي لتقريره أنه يرى في تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم. |
9. Examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo. | UN | 9- استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
10. Examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo. | UN | 10- استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
No es posible predecir con detalle la naturaleza de los cambios que introducirá el Consejo Económico y Social en su estructura y funcionamiento como resultado de las decisiones que se adopten en la cumbre de septiembre. | UN | ولا يمكن أن تُتوقع بتفصيل طبيعة التغييرات التي سيدخلها المجلس على هيكله وسير عمله نتيجة للقرارات التي سيتخذها مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر. |
No es posible predecir con detalle la naturaleza de los cambios que introducirá el Consejo Económico y Social en su estructura y funcionamiento como resultado de las decisiones que se adopten en la cumbre de septiembre habida cuenta de las propuestas del Secretario General y las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 8 - ولا يمكن أن تُتوقع بتفصيل طبيعة التغييرات التي سيدخلها المجلس على هيكله وسير عمله نتيجة للقرارات التي سيتخذها مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر في ضوء مقترحات الأمين العام ووجهات نظر الدول الأعضاء. |
Examen de la aplicación y condición del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |
Examen de la aplicación y condición del Protocolo | UN | استعراض وضع البروتوكول وسير عمله |