ويكيبيديا

    "وسينفذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ejecutará
        
    • se aplicará
        
    • se llevará
        
    • se llevaría
        
    • se realizará
        
    • se pondrá en práctica
        
    • se llevarán
        
    • se ejecutaría
        
    • se aplicarán
        
    • pondrá en marcha
        
    • y ejecutará
        
    • ejecutará el
        
    Proyecto postergado; se ejecutará conjuntamente con el plan maestro de mejoras de capital UN أرجئ المشروع وسينفذ بالتزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El proyecto se ejecutará en una zona rural y en una zona urbana en una isla del Pacífico y se prevé que se inicie en el segundo semestre de 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    Artículo 3: En lo que respecta a los comunistas, a las milicias y los bandidos, se estipula claramente el imperio de la ley islámica, que se aplicará en consecuencia. UN المادة ٣: فيما يتعلق بالشيوعيين والميليشيات وقطاع الطرق، فان حكم الشريعة الاسلامية محدد بوضوح، وسينفذ بناء على ذلك.
    El proyecto se llevará a cabo con la cooperación y asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    El proyecto se ejecutará en colaboración con el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). UN وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    No obstante, el programa de Administración de Edificios se ejecutará conforme al plan original, financiado parcialmente con cargo a la cuenta especial; UN وسينفذ برنامج إدارة المباني حسبما كان مخططا له أصلا، غير أنه سيمول تمويلا جزئيا من الحساب الخاص؛
    El proyecto se ejecutará en cooperación con la Oficina Federal de Cárteles de Alemania. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا.
    El proyecto se ejecutará internamente con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    Se están examinando las necesidades de capacitación de las oficinas regionales y, en los próximos 12 meses, se ejecutará un programa de capacitación amplio. UN ويجري حاليا استعراض الاحتياجات التدريبية للمكاتب الإقليمية، وسينفذ برنامج تدريبي شامل في غضون الاثني عشر شهرا القادمة.
    En 1998 se aplicará un programa nacional para interrumpir la producción de plutonio apto para utilizaciones bélicas. UN وسينفذ برنامج وطني لوقف إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في اﻷسلحة في عام ١٩٩٨.
    La decisión se aplicará sin demora, no bien se haya preparado y distribuido la lista con los nombres de dichas personas. UN وسينفذ هذا القرار دون إبطاء بمجرد إعداد وتوزيع قائمة أسماء اﻷشخاص السالفي الذكر.
    El subprograma se aplicará mediante el intercambio de las experiencias de las economías desarrolladas de mercado y las economías en transición encaminado al desarrollo de directrices y recomendaciones de políticas en diferentes esferas. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي عن طريق تبادل الخبرات التي اكتسبتها الاقتصادات السوقية المتقدمة والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، مما يؤدي إلى وضع مبادئ أساسية للسياسات وتوصيات في مجالات مختلفة.
    Este programa se llevará a cabo durante un año desde la base Amundsen. UN وسينفذ هذا البرنامج خلال سنة انطلاقا من قاعدة أموندسن.
    En cada zona de acuartelamiento se llevará a cabo un programa inicial de reinserción social mediante cursos prácticos de información y capacitación. UN وسينفذ في بادئ اﻷمر برنامج لﻹدماج الاجتماعي في كل من مناطق اﻹيواء، يتم على شكل حلقات إعلامية وتدريبية.
    Esto se llevará a efecto a finales de 2001 y comienzos de 2002. UN وسينفذ ذلك في نهاية عام 2001 وبداية عام 2002.
    Este acuerdo se llevaría a la práctica de forma flexible, según los fondos disponibles. UN وسينفذ هذا الترتيب بطريقة مرنة رهنا بتوافر التمويل.
    se realizará en conjunto con organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales. UN وسينفذ البرنامج بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين ومنظمات غير حكومية.
    Esta medida se pondrá en práctica el próximo trimestre. UN وسينفذ هذا التدبير أثناء الثلاثة أشهر القادمة.
    Las reducciones se llevarán a cabo de conformidad con iniciativas de gestión encaminadas a racionalizar, simplificar, reestructurar y descentralizar. UN وسينفذ هذا التخفيض على أساس المبادرات اﻹدارية الرامية الى الترشيد والتبسيط وإعادة الهيكلة وإضفاء اللامركزية.
    El proyecto se ejecutaría a lo largo de un período de tres años. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Durante ese año se aplicarán los módulos 3 y 4 en los demás lugares de destino. UN وسينفذ اﻹصداران ٣ و ٤ في جميع مراكز العمل اﻷخرى خلال عام ١٩٩٩.
    En el curso de 2003 se pondrá en marcha un proyecto experimental sobre la integración de esas cuestiones en el sector administrativo del Ministerio de Asuntos Sociales y Salud. UN وسينفذ مشروع رائد بشأن مراعاة منظور الجنس في القطاع الإداري لوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة خلال عام 2003.
    El PNUMA prestará servicios al proceso del Enfoque estratégico y ejecutará su componente ambiental, y ayudará a los países a aumentar su capacidad de gestión apropiada de los productos químicos y los desechos peligrosos. UN وسيقدم البرنامج الخدمات لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وسينفذ عنصرها البيئي، وسيساعد البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    El Centro ejecutará el nuevo subprograma Promoción del adelanto de la mujer. UN وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد